6 de janeiro de 2009

1º Domingo depois da Epifania, na Oitava da Epifania: FESTA DA SAGRADA FAMÍLIA: JESUS, MARIA E JOSÉ

Dominica I post Epiphaniam

Dominicaque infra Octavam Epiphaniæ

IN FESTO SANCTÆ FAMILIÆ IESU MARIÆ IOSEPH

Dominica Festumque II Classis, duplex majus, infra Octavam Epiphaniæ, privilegiata II Ordinis, colore Albo

Sagrada Família

INTROITO

Prov. XXIII, 24 e 25; Salmo LXXXIII, 2 e 3.

Exulta de alegria o pai do justo; alegrem-se o teu pai e a tua mãe, e exulte a que te gerou. Sl. Como são amáveis os vossos tabernáculos, ó Senhor dos exércitos! A minha alma suspira e desfalece pelos átrios do Senhor. V: Glória ao Pai.

Prov. XXIII, 24 et 25; Ps. LXXXIII, 2 et 3.

Exsultat gaudio pater Iusti, gaudeat Pater tuus et Mater tua, et exsiiltet quae genuit te. Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum! concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini. V. Gloria Patri.

COLECTA

Ó Senhor, Jesus Cristo, que, obedecendo a Maria e José, consagrastes, com inefáveis virtudes a vida doméstica, fazei que nós, com a ajuda de um e outro, sejamos instruídos pelos exemplos de vossa Família Santa e consigamos alcançar a sua eterna companhia. Vós que viveis e reinais.

Domine Iesu Christe, qui, Mariae et Ioseph siibditus, domesticam vitam ineffabilibus virtutibus consecrasti: fac nos, utriiisque auxilio, Familiae sanctae tuae exemplis instrui; et consortium consequi sempiternum: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate.

Et fit commemoratio Dominicæ infra Octavam Epiphaniæ

E faz-se a comemoração do Domingo (da Oitava da Epifania)

Atendei, Senhorm com a misericórdia celeste, os votos do povo suplicante, para que veja o que deve fazer, e tenha forças para o cumprir. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.

Vota, quǽsumus, Dómine, supplicántis pópuli coelésti pietáte proséquere: ut et, quæ agénda sunt, vídeant, et ad implénda, quæ víderint, convaléscant. Per Dóminum nostrum.

Deinde commemoratio ejusdem Octavæ:

Então faz-se a comemoração da mesma Oitava:

Ó Deus, que no dia de hoje revelastes, por meio duma estrela, o vosso Unigênito aos gentios, concedei propício, que, conhecendo-Vos já pela fé, sejamos conduzidos à contemplação do esplendor da vossa majestade. Pelo mesmo Jesus Cristo Senhor Nosso.

Deus, qui hodiérna die Unigénitum tuum géntibus stella duce revelásti: concede propítius; ut, qui jam te ex fide cognóvimus, usque ad contemplándam spéciem tuæ celsitúdinis perducámur. Per eúndem Dóminum.

EPÍSTOLA

Col. III, 12-17.

Irmãos: como eleitos de Deus, santos diletos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de benignidade, humildade, modéstia e paciência. Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, se um tiver motivo de queixa contra o outro. Como o Senhor vos perdoou, assim fazei também vós. Acima de tudo isso, tende caridade que é o vínculo da perfeição. Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados para formar um só Corpo; e sede agradecidos. A palavra de Cristo habite em vós com abundância, com toda sabedoria: instruí-vos e exortai-vos uns aos outros. Cantai a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus, com gratidão em vossos corações. Tudo quanto fizerdes por palavra ou por obra, seja tudo em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo, rendendo graças por Ele a Deus Pai.

GRADUAL

Salmo XXVI, 4; LXXXIII, 5.

Uma só coisa pedi ao Senhor, e essa procurarei: Habitar na casa do Senhor todos os dias da minha vida. V: Bem-aventurados os que habitam na vossa casa, Senhor: louvar-Vos-ão por todos os séculos dos séculos.

Ps. XXVI, 4; LXXXIII, 5.

Unam petii a Domino, hanc requiram, ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae. V. Beati, qui habitant in domo tua, Domine: in saecula saeculorum laudabunt te.

ALLELUIA

Is. XLV, 15.

Aleluia, aleluia. V: Vós sois verdadeiramente um Rei escondido, ó Deus e Salvador de Israel. Aleluia.

Is. XLV, 15.

Alleluia, alleluia. V. Vere tu es Rex absconditus, Deus Israel Salvator. Alleluia.

EVANGELHO

Lc. II, 42-52

Quando Jesus completou doze anos, subiram eles [Jesus e seus pais] a Jerusalém, segundo o costume daquela festa. E acabados aqueles dias, ao regressarem, ficou o Menino Jesus em Jerusalém, sem que os seus pais dessem por isto. Julgando que Ele vinha com os da comitiva, caminharam um dia inteiro, e O procuravam entre os parentes e conhecidos. Mas não O achando, voltaram a Jerusalém para O procurar. Aconteceu que, depois de passados três dias, O acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os. E todos os que O ouviam, pasmavam de sua sabedoria e de suas respostas. Vendo-O, ficaram admirados. E disse-Lhe sua Mãe: Filho, por que nos fizeste isso? Eis que teu pai e eu Te procurávamos cheios de aflição. E Ele lhes disse: Por que me buscáveis? Não sabíeis que devo ocupar-me das coisas de meu Pai? Eles não entenderam o que Ele lhes disse. Então desceu com eles e veio para Nazaré; e lhes estava submisso. Sua Mãe conservava todas essas coisas em seu coração. Entretanto, Jesus crescia em sabedoria, em idade e graça diante de Deus e dos homens.

OFERTÓRIO

Lc. II, 22.

Os pais de Jesus levaram-no a Jerusalém, para o apresentarem ao Senhor.

Lc. II, 22.

Tulerunt Iesum parentes eius in Ierusalem, ut sisterent eum Domino.

SECRETA

Oferecemo-Vos, Senhor, a hóstia de propiciação, pedindo-Vos humildemente que, pela intercessão da bem-aventurada Virgem Maria e do bem-aventurado José, estabeleçais firmemente as nossas famílias na vossa paz e na vossa graça. Pelo mesmo Nosso Senhor Jesus Cristo.

Placatiónis hóstiam offerimus tibi, Domine, suppliciter deprecantes: ut, per intercessiònem Deíparae Virginis cum beato Joseph, famílias nostras in pace e gratia tua fírmiter constituas. Per eumdem Dominum Nostrum Jesum Christum Filium tuum.

Pro Dominica infra Octavam Epiphaniæ:

Senhor, que o sacrifício que Vos é oferecido, nos vivifique e defenda sempre. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.

Oblátum tibi, Dómine, sacrifícium vivíficet nos semper et múniat. Per Dóminum nostrum.

Pro eadem Octava:

Dignai-Vos, Senhor, olhar, propício, para os dons da vossa Igreja, pelos quais Vos apresenta, não já ouro, incenso e mirra, mas o que, pelos mesmos dons é figurado, imolado e recebido, que é Nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho: que con'Vosco vive e reina.

Ecclésiæ tuæ, quǽsumus, Dómine, dona propítius intuére: quibus non jam aurum, thus et myrrha profértur; sed quod eísdem munéribus declarátur, immolátur et súmitur, Jesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit.

PREFÁCIO

PREFÁCIO DA EPIFANIA DO SENHOR

É verdadeiramente digno e justo, necessário e salutar que sempre e em toda parte Vos demos graças, Senhor, Pai Santo, Deus onipotente e eterno, porque o Vosso Unigênito Filho, aparecendo revestido da nossa condição mortal, nos restaurou com a nova luz da sua imortalidade. Por isso, em união com os Anjos e Arcanjos, com os Tronos e Dominações, com toda a milícia do exército celeste, cantamos um hino à vossa glória, repetindo sem fim: Santo, Santo, Santo...

PRÆFATIO DE EPIPHANIA DOMINI

Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere: Domine, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus: Quia, cum Unigenitus tuus in substantia nostrae mortalitatis apparuit, nova nos immortalitatis suae luce reparavit. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuse canimus, sine fine dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus...

COMMUNICANTES

Unidos na mesma comunhão e celebrando o dia sacratíssimo em que o vosso Filho Unigênito, co-eterno convosco na vossa glória, apareceu de modo visível na realidade do nosso corpo de carne, veneramos a memória, em primeiro lugar, da gloriosa sempre Virgem Maria, Mãe de Deus e Senhor nosso Jesus Cristo, e também de São José, o esposo da mesma Virgem, e dos vossos bem-aventurados Apóstolos e Mártires, Pedro e Paulo, André, Tiago, João, Tomé, Tiago, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Simão e Tadeu, Lino, Cleto, Clemente, Xisto, Cornélio, Cipriano, Lourenço, Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião, e de todos os vossos Santos. Por seus méritos e preces, concedei sejamos sempre fortalecidos com o vosso auxílio e proteção. Por Jesus Cristo Senhor nosso. Amém.

Communicántes, et diem sacratíssimum celebrántes, quo Unigenitus tuus, in tua tecum glória coætérnus, in veritáte carnis nostræ visibíliter corporális appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis ejúsdem Dei et Dómini nostri Jesu Christi sed et beáti Joseph, ejusdem Virginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

COMUNHÃO

Lc. II, 51.

Jesus voltou com eles e veio para Nazaré, e vivia sujeito a eles.

Lc. II, 51.

Descendit Iesus cum eis, et venit Nazareth, et erat subditus illis.

PÓS COMUNHÃO

Fazei, Senhor Jesus, que aqueles que alimentais com os sacramentos celestes, imitem constantemente os exemplos da vossa Sagrada Família, para que, na hora da nossa morte, acorrendo ao nosso encontro a gloriosa Virgem vossa Mãe e o bem-aventurado José, mereçamos ser recebidos por Vós nos eternos tabernáculos. Vós que viveis e reinais.

Quos caelestibus reficis sacramentis, fac, Domine Iesu, sanctae Familiae tuae exempla iugiter imitari: ut, in hora mortis nostrae, occurrente gloriosa Virgine Matre tua cum beato Ioseph; per te in aeterna tabernacula recipi mereamur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate.

Pro Dominica infra Octavam Epiphaniæ:

Nós Vos suplicamos, Deus onipotente, que Vos sirvam na prática da virtude aqueles que Vos dignastes alimentar com os vossos sacramentos. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.

Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: ut, quos tuis réficis sacraméntis, tibi étiam plácitis móribus dignánter deservíre concédas. Per Dóminum.

Pro eadem Octava.

Concedei-nos, ó Deus onipotente, que alcancemos, com a inteligência do espírito purificado, os mistérios que celebramos com este ofício solene. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.

Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, quæ sollémni celebrámus offício, purificátæ mentis intellegéntia consequámur. Per Dóminum nostrum.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.