28 de fevereiro de 2025

Der Satz aus dem Evangelium „und bewahrte all diese Dinge und erwog sie in ihrem Herzen“


 

La phrase de l'Évangile « et elle gardait toutes ces choses, les méditant dans son cœur »


 

La frase del Vangelo “e custodiva tutte queste cose, meditandole nel suo cuore”


 

La frase del Evangelio “y guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón”

 


The Gospel phrase "and she kept all these things, pondering them in her heart"


 

A frase do Evangelho “e guardava todas essas coisas, meditando-as em seu coração”



A frase do Evangelho “e guardava todas essas coisas, meditando-as em seu coração” é um convite profundo para a reflexão sobre o papel de Nossa Senhora como modelo de vida cristã. Ao longo da história da salvação, Maria se destaca por sua capacidade de acolher os mistérios de Deus com silêncio, humildade e confiança. Mas o que significa “guardar no coração” e como podemos imitá-la em nossa caminhada rumo à santidade?

Guardar no coração não é apenas reter informações ou memórias. Para Maria, guardar era acolher profundamente a Palavra de Deus, permitir que ela penetrasse em sua alma e orientasse todas as suas ações. Esse ato de meditação constante é um exemplo de como devemos integrar a Palavra em nossas vidas, deixando que ela ilumine nossas decisões, renove nossos pensamentos e nos conduza no caminho da santidade.

A santidade não é uma conquista fácil, mas um chamado universal. Cada um de nós, em meio às lutas e desafios diários, é chamado a viver como filhos de Deus. E Nossa Senhora nos ensina que o primeiro passo é cultivar um coração receptivo. Assim como ela ouviu o anjo Gabriel e disse “faça-se em mim segundo a tua palavra”, também somos chamados a abrir nossos corações para a vontade de Deus, mesmo quando ela parece desafiar nossos planos humanos.

Meditar como Maria é um processo que exige tempo e entrega. A oração, a leitura das Escrituras e os sacramentos são meios eficazes para gravar as palavras divinas em nosso íntimo. Em um mundo repleto de ruídos e distrações, é necessário criar espaços de silêncio para ouvir a voz de Deus. Como Nossa Senhora fez, precisamos acolher os acontecimentos de nossa vida com um espírito de reflexão, confiando que Deus está presente em cada momento, mesmo nos mais difíceis.

Outro aspecto importante é a humildade. Maria não buscava compreender tudo imediatamente, mas confiava plenamente em Deus. Quantas vezes nos desesperamos diante do que não entendemos? Nossa Senhora nos ensina a serenidade de entregar nossos anseios e dúvidas a Deus, confiando que Ele revelará tudo no tempo certo.

Ao guardarmos a Palavra em nossos corações, somos também chamados a vivê-la em nossas relações e atitudes. Assim como Maria viveu plenamente sua vocação de mãe e serva, também devemos viver nossa fé de forma concreta. Isso significa praticar a caridade, perdoar, acolher e ser testemunhas do amor de Cristo no mundo. A Palavra não deve ser apenas meditada, mas também traduzida em gestos que refletem o coração de Deus.

Imitar Nossa Senhora também nos leva a reconhecer a importância de confiar na providência divina. Quando enfrentamos momentos de dor, incerteza ou perda, é fácil duvidar do plano de Deus. No entanto, Maria permaneceu firme, mesmo ao pé da cruz, confiando que o sofrimento de seu Filho tinha um propósito maior. Sua fidelidade nos inspira a perseverar, confiando que Deus nunca nos abandona.

Por fim, guardar as palavras de Deus no coração é um ato de amor. Ao permitir que a Palavra habite em nós, estamos dizendo a Deus que Ele tem um lugar especial em nossas vidas. Esse amor nos transforma, nos santifica e nos aproxima do Coração Imaculado de Maria e do Coração de Jesus.

Que possamos, como Maria, meditar profundamente na Palavra de Deus, deixá-la moldar nossos corações e nos conduzir no caminho da santidade. Ao imitarmos Nossa Senhora, aprendemos a viver com mais confiança, humildade e amor, certos de que Deus tem um plano perfeito para cada um de nós. Que nossa vida seja um reflexo desse amor divino, e que nossas palavras e ações sejam um testemunho vivo do Evangelho.

Sprüche der Heiligen

266. O mein Gott, was kann eine Seele tun, als sich für Dich zu verzehren? (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

266. Ô mon Dieu, que peut faire une âme sinon se consumer pour Toi ? (Sainte Thérèse de Jésus)

Frasi dei Santi

266. Oh mio Dio, cosa può fare un'anima se non consumarsi per Te? (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

266. ¡Oh mi Dios! ¿Qué puede hacer un alma sino consumirse por Ti? (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

266. O my God, what can a soul do but be consumed for You? (Saint Teresa of Jesus)

Frases dos Santos

266. Ó meu Deus, que pode fazer uma alma se não consumar-se por Vós? (Santa Teresa de Jesus)

27 de fevereiro de 2025

Quotes from the Saints

265. Never take a man as an example in what you have to do, no matter how holy he may be, because the devil will show you his imperfections; but imitate Christ, who is supremely perfect and supremely holy, and you will never go wrong. (Saint John of the Cross)

Sprüche der Heiligen

265. Nimm niemals einen Menschen zum Vorbild in dem, was du tun musst, so heilig er auch sein mag, denn der Teufel wird dir seine Unvollkommenheiten zeigen; aber ahme Christus nach, der höchst vollkommen und höchst heilig ist, und du wirst niemals irren. (Heiliger Johannes vom Kreuz)

Phrases des Saints

265. Ne prends jamais un homme pour exemple dans ce que tu as à faire, si saint soit-il, car le diable te montrera ses imperfections ; mais imite le Christ, qui est suprêmement parfait et suprêmement saint, et tu ne te tromperas jamais. (Saint Jean de la Croix)

Frasi dei Santi

265. Non prendere mai un uomo come esempio in ciò che devi fare, per quanto santo possa essere, perché il diavolo ti mostrerà le sue imperfezioni; ma imita Cristo, che è sommamente perfetto e sommamente santo, e non sbaglierai mai. (San Giovanni della Croce)

Frases de los Santos

265. Nunca tomes a un hombre como ejemplo en lo que tengas que hacer, por santo que sea, porque el demonio te mostrará sus imperfecciones; pero imita a Cristo, que es sumamente perfecto y sumamente santo, y nunca te equivocarás. (San Juan de la Cruz)

Frases dos Santos

265. Nunca tomes um homem por exemplo no que tiveres a fazer, por santo que seja, porque o demônio porá diante de ti as suas imperfeições; mas imita a Cristo que é sumamente perfeito e sumamente santo e jamais errarás. (São João da Cruz)

26 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

 264. A quantos tudo abandonam por amor de Deus, Ele se entrega totalmente. (Santa Teresa de Jesus)

Frasi dei Santi

264. A coloro che abbandonano tutto per amore di Dio, Egli si dona completamente. (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

264. A quienes todo abandonan por amor a Dios, Él se entrega totalmente. (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

264. To those who abandon everything for the love of God, He gives Himself entirely. (Saint Teresa of Jesus)

Sprüche der Heiligen

264. Denen, die aus Liebe zu Gott alles aufgeben, gibt Er sich ganz hin. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

264. À ceux qui abandonnent tout par amour de Dieu, Il se donne entièrement. (Sainte Thérèse de Jésus)

25 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

263. Vor dem Angesicht des Lebendigen Gottes zu stehen, das ist unsere Berufung. (Heilige Teresa Benedicta vom Kreuz)

Phrases des Saints

263. Être devant la face du Dieu Vivant, telle est notre vocation. (Sainte Thérèse-Bénédicte de la Croix)

Frasi dei Santi

263. Stare davanti al volto del Dio Vivente, questa è la nostra vocazione. (Santa Teresa Benedetta della Croce)

Frases de los Santos

263. Estar ante el rostro del Dios Vivo, esta es nuestra vocación. (Santa Teresa Benedicta de la Cruz)

Phrases of the Saints

263. To stand before the face of the Living God, this is our vocation. (Saint Teresa Benedicta of the Cross)

Frases dos Santos

263. Estar diante da face do Deus Vivo, esta é a nossa vocação. (Santa Teresa Benedita da Cruz)

24 de fevereiro de 2025

Phrases des Saints

262. Ô mon Dieu Trinité, apaisez mon âme, faites-en Votre ciel, Votre demeure préférée, le lieu de Votre repos. (Bienheureuse Élisabeth de la Trinité)

Frasi dei Santi

262. O mio Dio Trinità, pacifica la mia anima, fai di essa il Tuo cielo, la Tua dimora preferita, il luogo del Tuo riposo. (Beata Elisabetta della Trinità)

Frases de los Santos

262. Oh mi Dios Trinidad, apacigua mi alma, haz de ella Tu cielo, Tu morada preferida, el lugar de Tu descanso. (Beata Isabel de la Trinidad)

Phrases of the Saints

262. O my God, Trinity, calm my soul, make it Your heaven, Your preferred dwelling, the place of Your rest. (Blessed Elizabeth of the Trinity)

Sätze der Heiligen

262. O mein Dreifaltiger Gott, beruhige meine Seele, mache sie zu Deinem Himmel, Deiner bevorzugten Wohnung, dem Ort Deiner Ruhe. (Selige Elisabeth von der Dreifaltigkeit)

Frases dos Santos

262. Ó meu Deus Trindade, apaziguai-me a alma, fazei dela o vosso céu, vossa morada preferida, o lugar de vosso repouso. (Beata Elizabete da Trindade)

23 de fevereiro de 2025

Sprüche der Heiligen

261. Welche gute und wahre Liebe ist es, allen Gutes zu tun und sich für andere aufzuopfern. Auf diese Weise wächst man in allen Tugenden. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

261. Quel bel et véritable amour que celui de celui qui est capable de faire du bien à tous, en se sacrifiant pour les autres. Ainsi, il progresse beaucoup dans toutes les vertus. (Sainte Thérèse de Jésus)

Frasi dei Santi

261. Che amore buono e vero è quello di chi è capace di fare del bene a tutti, sacrificandosi per gli altri. In questo modo progredisce molto in tutte le virtù. (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

261. ¡Qué amor tan bueno y verdadero es el de quien es capaz de hacer el bien a todos, sacrificándose por los demás! Así avanza mucho en todas las virtudes. (Santa Teresa de Jesús)

Phrases of the Saints

261. What good and true love it is to be able to do good to all, sacrificing oneself for others. In this way, one advances greatly in all virtues. (Saint Teresa of Jesus)

Frases dos Santos

261. Que bom e verdadeiro amor o de quem é capaz de fazer bem a todos, sacrificando-se pelos outros. Progride muito, assim, em todas as virtudes. (Santa Teresa de Jesus)

22 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

260. Die Seele, die wünscht, dass Gott sich ihr völlig hingibt, muss sich ganz hingeben, ohne etwas für sich selbst zu behalten. (Johannes vom Kreuz)

Phrases des Saints

260. L'âme qui désire que Dieu se donne entièrement doit se donner totalement, sans rien réserver pour elle-même. (Saint Jean de la Croix)

Frasi dei Santi

260. L'anima che desidera che Dio si doni completamente, deve donarsi tutta, senza riservare nulla per sé. (San Giovanni della Croce)

Frases de los Santos

260. El alma que desea que Dios se entregue completamente, debe entregarse toda, sin reservar nada para sí. (San Juan de la Cruz)

Phrases of the Saints

260. The soul that desires God to give Himself completely must surrender itself entirely, reserving nothing for itself. (St. John of the Cross)

Frases dos Santos

260. A alma desejosa de que Deus lhe entregue totalmente, há de se entregar toda, sem reservar nada para si. (São João da Cruz)

21 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

259. Die Seele hat sich Gott hingegeben und muss sich ganz hingeben, denn die Liebe behält nichts für sich. Sie verzehrt alles, damit aus dieser Asche nur eine Person aufersteht: Christus. Das Geschöpf verzehrt sich in der Göttlichkeit. (Heilige Teresa von den Anden)

Phrases des Saints

259. L'âme s'est donnée à Dieu et doit se donner entièrement, car l'amour ne garde rien pour soi. Il consume tout afin que de ces cendres ne se lève qu'une seule personne : le Christ. La créature se consume dans la divinité. (Sainte Thérèse des Andes)

Frasi dei Santi

259. L'anima si è donata a Dio e deve donarsi completamente, poiché l'amore non lascia nulla per sé. Consuma tutto affinché da queste ceneri si risollevi una sola persona: Cristo. La creatura si consuma nella divinità. (Santa Teresa degli Andes)

Frases de los Santos

259. El alma se ha entregado a Dios y debe entregarse por completo, pues el amor no deja nada para sí. Todo lo consume para que de esas cenizas se levante una sola persona: Cristo. La criatura se consume en la divinidad. (Santa Teresa de los Andes)

Phrases of the Saints

259. The soul has given itself to God and must give itself entirely, for love leaves nothing for itself. It consumes everything so that from these ashes only one person may rise: Christ. The creature is consumed in divinity. (Saint Teresa of the Andes)

Frases dos Santos

259. A alma deu-se a Deus e deve dar-se inteiramente, pois o amor não deixa nada para si. Tudo consome para que dessas cinzas levante-se uma pessoa só: Cristo. A criatura consumiu-se na divindade. (Santa Teresa dos Andes)

20 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

258. Jesus liebt fröhliche Herzen, Er liebt eine immer lächelnde Seele. Wann wirst du Ihm dann deine Traurigkeiten verbergen oder Ihm singend sagen, dass du glücklich bist, für Ihn zu leiden? (Heilige Theresia vom Kinde Jesus)

Phrases des Saints

258. Jésus aime les cœurs joyeux, Il aime une âme toujours souriante. Quand donc sauras-tu Lui cacher tes tristesses ou Lui dire, en chantant, que tu es heureux de souffrir pour Lui ? (Sainte Thérèse de l'Enfant Jésus)

Frasi dei Santi

258. Gesù ama i cuori gioiosi, ama un'anima sempre sorridente. Quando, allora, saprai nascondergli le tue tristezze o dirgli, cantando, che sei felice di soffrire per Lui? (Santa Teresa di Gesù Bambino)

Frases de los Santos

258. Jesús ama los corazones alegres, ama un alma siempre sonriente. ¿Cuándo, entonces, sabrás ocultarle tus tristezas o decirle, cantando, que estás feliz de sufrir por Él? (Santa Teresita del Niño Jesús)

Phrases of the Saints

258. Jesus loves joyful hearts, He loves a soul that is always smiling. When, then, will you learn to hide your sorrows from Him or tell Him, singing, that you are happy to suffer for Him? (Saint Thérèse of the Child Jesus)

Frases dos Santos

258. Jesus ama os corações alegres, ama uma alma sempre sorridente. Quando, então, saberá esconder-Lhe suas tristezas ou dizer-lhe, cantando, que está feliz de sofrer por Ele? (Santa Teresinha do Menino Jesus)

19 de fevereiro de 2025

Zitate der Heiligen

257. Am Tag der Aufnahme der Königin der Engel und unserer Herrin in den Himmel wollte der Herr mir diese Gnade gewähren: In einer Vision zeigte Er mir ihren Aufstieg in den Himmel, die Freude und Feierlichkeit, mit der sie empfangen wurde, und den Ort, an dem sie ist. Ich wüsste nicht, wie ich es beschreiben sollte. Es war eine immense Freude für meinen Geist, so viel Herrlichkeit zu sehen. Dies hatte große Auswirkungen auf mich, und ich gewann den Wunsch, große Mühen zu ertragen und dieser Herrin zu dienen, denn sie hat es so sehr verdient. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

257. Le jour de l’Assomption de la Reine des Anges et notre Dame, le Seigneur voulut me faire cette grâce : dans une vision, Il me montra son ascension au Ciel, la joie et la solennité avec lesquelles elle fut reçue, ainsi que le lieu où elle se trouve. Je ne saurais dire comment cela s’est passé. Mon esprit a ressenti une immense joie en voyant tant de gloire. Cela produisit en moi de grands effets et m’inspira un désir encore plus grand de supporter de grandes épreuves et de servir cette Dame, car elle l’a tant mérité. (Sainte Thérèse de Jésus)

Frasi dei Santi

257. Nel giorno dell’Assunzione della Regina degli Angeli e nostra Signora, il Signore volle concedermi questa grazia: in una visione, mi mostrò la sua ascesa al Cielo, la gioia e la solennità con cui fu accolta e il luogo dove si trova. Non saprei dire come sia stato. Fu grandissimo il diletto che provò il mio spirito nel vedere tanta gloria. Ciò suscitò in me grandi effetti e ne trassi il beneficio di desiderare ancora di più di affrontare grandi fatiche e di servire questa Signora, perché tanto lo meritò. (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

257. El día de la Asunción de la Reina de los Ángeles y Señora nuestra, el Señor quiso concederme esta gracia: en una visión, me mostró su subida al Cielo, la alegría y solemnidad con que fue recibida y el lugar donde está. No sabría decir cómo fue. Fue grandísimo el deleite que tuvo mi espíritu al ver tanta gloria. Esto causó en mí grandes efectos y obtuve el provecho de desear aún más pasar grandes trabajos y servir a esta Señora, pues tanto lo mereció. (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

257. On the day of the Assumption of the Queen of Angels and our Lady, the Lord granted me this grace: in a vision, He showed me her ascent to Heaven, the joy and solemnity with which she was received, and the place where she is. I would not know how to describe it. The delight my spirit experienced in seeing such glory was immense. This caused great effects in me, and I gained an even greater desire to endure great trials and to serve this Lady, for she so greatly deserved it. (Saint Teresa of Jesus)

Frases dos Santos

257. No dia da Assunção da Rainha dos Anjos e Senhora nossa, quis o Senhor fazer-me esta graça: numa visão representou-me a sua subida ao Céu, a alegria e solenidade com que foi recebida e lugar onde está. Dizer como foi isto, eu não o saberia. Foi grandíssimo o deleite que o meu espírito teve de ver tanta glória. Causou isto em mim grandes efeitos e tirei de proveito ficar com mais e maiores desejos de passar grandes trabalhos e de servir a esta Senhora pois tanto mereceu. (Santa Teresa de Jesus)

18 de fevereiro de 2025

Frases de los Santos

256. Esta intimidad con Jesús, en lo más profundo del alma, fue el hermoso sol que iluminó mi vida. (Beata Isabel de la Trinidad)

Frasi dei Santi

256. Questa intimità con Gesù, nel profondo dell'anima, è stato il bel sole che ha illuminato la mia vita. (Beata Elisabetta della Trinità)

Quotes from the Saints

256. This intimacy with Jesus, deep within the soul, was the beautiful sun that illuminated my life. (Blessed Elizabeth of the Trinity)

Zitate der Heiligen

256. Diese Intimität mit Jesus, tief in der Seele, war die schöne Sonne, die mein Leben erhellte. (Selige Elisabeth von der Dreifaltigkeit)

Phrases des Saints

256. Cette intimité avec Jésus, au plus profond de l’âme, a été le beau soleil qui a illuminé ma vie. (Bienheureuse Élisabeth de la Trinité)

Frases dos Santos

256. Essa intimidade com Jesus, no íntimo da alma, é que foi o belo sol a iluminar minha vida. (Beata Elizabete da Trindade )

17 de fevereiro de 2025

Sayings of the Saints

255. Be steadfast in heart against all things that move you toward what is not of God, and be a friend of suffering for Christ. (St. John of the Cross)


Frases de los Santos

255. Ten firmeza de corazón contra todas las cosas que te muevan hacia lo que no es de Dios, y sé amigo(a) de padecer por Cristo. (San Juan de la Cruz)


Frasi dei Santi

255. Abbi fermezza di cuore contro tutte le cose che ti muovono verso ciò che non è di Dio, e sii amico(a) di soffrire per Cristo. (San Giovanni della Croce)


Phrases des Saints

255. Ayez la fermeté du cœur contre toutes les choses qui vous poussent vers ce qui n’est pas de Dieu, et soyez ami(e) de souffrir pour le Christ. (Saint Jean de la Croix)


Sprüche der Heiligen

255. Sei standhaft im Herzen gegen alles, was dich zu dem bewegt, was nicht von Gott ist, und sei ein(e) Freund(in) des Leidens für Christus. (Heiliger Johannes vom Kreuz)

Frases dos Santos

255. Tenha firmeza de coração contra todas as coisas que a (o) moverem ao que não é de Deus, e seja amiga (o) de padecer por Cristo. (São João da Cruz )


16 de fevereiro de 2025

Sprüche der Heiligen

254. Das Einzige, worum du dich kümmern solltest, ist, Jesus kennenzulernen, um ihn zu lieben, denn wenn du dich in Ihn verliebst, wirst du später wissen, wie du Ihm folgen sollst, wohin sein göttlicher Wille dich führt. (Heilige Teresa von den Anden)

Phrases des Saints

254. La seule chose dont tu dois te préoccuper est de connaître Jésus pour l’aimer, car si tu parviens à t’éprendre de Lui, tu sauras plus tard le suivre où sa volonté divine t’indiquera. (Sainte Thérèse des Andes)

Frasi dei Santi

254. L’unica cosa di cui devi preoccuparti è conoscere Gesù per amarlo, perché se riuscirai a innamorarti di Lui, saprai poi seguirlo dove la sua volontà divina ti indicherà. (Santa Teresa degli Andes)

Frases de los Santos

254. La única cosa de la que debes preocuparte es conocer a Jesús para amarlo, porque si logras enamorarte de Él, sabrás más tarde seguirlo donde su voluntad divina te lo indique. (Santa Teresa de los Andes)

Sayings of the Saints

254. The only thing you should be concerned about is knowing Jesus in order to love Him, for if you manage to fall in love with Him, you will later know how to follow Him wherever His divine will leads you. (Saint Teresa of the Andes)

Frases dos Santos

254. A única coisa que te deve preocupar é conhecer a Jesus para amá-lo, pois se conseguires enamorar-te dEle saberás mais tarde segui-lo onde sua vontade divina te indicar. (Santa Teresa dos Andes)

15 de fevereiro de 2025

Sprüche der Heiligen

253. Ich bin sicher, dass Gott niemals aufhören wird, den Seelen beizustehen, die fest entschlossen sind, Ihm zu gehören. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

253. Je suis certaine que Dieu ne cessera jamais de favoriser les âmes fermement décidées à Lui appartenir. (Sainte Thérèse de Jésus)

Frase dei Santi

253. Sono certa che Dio non smetterà mai di favorire le anime fermamente decise a essere Sue. (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

253. Estoy segura de que Dios jamás dejará de favorecer a las almas firmemente decididas a ser Suyas. (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

253. I am certain that God will never fail to favor souls firmly determined to be His. (Saint Teresa of Jesus)

Frases dos Santos

253. Tenho a certeza de que Deus jamais deixará de favorecer as almas firmemente decididas a ser Dele. (Santa Teresa de Jesus)

14 de fevereiro de 2025

Zitate der Heiligen

252. Damit Gott sich in eine Seele verliebt, schaut Er nicht auf ihre Größe, sondern auf die Größe ihrer Demut. (Hl. Johannes vom Kreuz)

Phrases des Saints

252. Pour que Dieu tombe amoureux d'une âme, Il ne regarde pas sa grandeur, mais la grandeur de son humilité. (Saint Jean de la Croix)

Frasi dei Santi

252. Per innamorarsi di un'anima, Dio non guarda alla sua grandezza, ma alla grandezza della sua umiltà. (San Giovanni della Croce)

Frases de los Santos

252. Para que Dios se enamore de un alma, no mira su grandeza, sino la grandeza de su humildad. (San Juan de la Cruz)

Quotes from the Saints

252. For God to fall in love with a soul, He does not look at its greatness, but at the greatness of its humility. (St. John of the Cross)

Frases dos Santos

252. Para enamorar-se Deus de uma alma, não olha a sua grandeza, mas a grandeza de sua humildade. (São João da Cruz)

13 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

251. Du stehst vor dem Herrn, der mit zerschlagenem Herzen am Kreuz hängt; Er vergoss das Blut seines Herzens, um dein Herz zu gewinnen. (Heilige Teresa Benedikta vom Kreuz)

Phrases des Saints

251. Tu es devant le Seigneur qui est suspendu à la Croix avec le cœur brisé ; Il a versé le sang de son cœur pour conquérir le tien. (Sainte Thérèse-Bénédicte de la Croix)

Frasi dei Santi

251. Sei davanti al Signore che pende dalla Croce con il cuore spezzato; Egli ha versato il sangue del suo cuore per conquistare il tuo. (Santa Teresa Benedetta della Croce)

Frases de los Santos

251. Estás ante el Señor que cuelga de la Cruz con el corazón destrozado; Él derramó la sangre de su corazón para conquistar el tuyo. (Santa Teresa Benedicta de la Cruz)

Quotes from the Saints

251. You are before the Lord who hangs on the Cross with a shattered heart; He shed the blood of His heart to win yours. (Saint Teresa Benedicta of the Cross)

Frases dos Santos

251. Estás diante do Senhor que pende da Cruz com o coração despedaçado; Ele derramou o sangue de seu coração para conquistar o teu coração. (Santa Teresa Benedita da Cruz)

12 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

250. Er erträgt alles in der Eucharistie und ist bereit, dies zu tun, um auch nur eine einzige Seele zu finden, die Ihn mit Liebe aufnimmt und in sich bewahrt. Möge diese Seele die unsere sein! Ja, denn wenn es keine gäbe, würde der Ewige Vater Ihm mit Recht nicht erlauben, bei uns zu bleiben. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

250. Il supporte tout dans l'Eucharistie et est prêt à le faire en échange de trouver une seule âme qui L’accueille avec amour et Le garde en elle. Que cette âme soit la nôtre ! Oui, car s'il n'y en avait aucune, à juste titre, le Père Éternel ne Lui permettrait pas de rester avec nous. (Sainte Thérèse de Jésus)

Frases de los Santos

250. Él lo soporta todo en la Eucaristía y está dispuesto a hacerlo a cambio de encontrar una sola alma que lo acoja con amor y lo conserve dentro de sí. ¡Que esa alma sea la nuestra! Sí, porque si no hubiera ninguna, con razón el Padre Eterno no le consentiría permanecer con nosotros. (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

250. He endures everything in the Eucharist and is willing to do so in exchange for finding a single soul that welcomes Him with love and keeps Him within. Let that soul be ours! Yes, because if there were none, the Eternal Father would justly not allow Him to remain with us. (Saint Teresa of Jesus)


Frasi dei Santi

250. Egli sopporta tutto nell’Eucaristia ed è disposto a farlo in cambio di trovare anche una sola anima che lo accolga con amore e lo custodisca dentro di sé. Sia questa anima la nostra! Sì, perché se non ce ne fosse nessuna, giustamente il Padre Eterno non gli permetterebbe di rimanere con noi. (Santa Teresa di Gesù)

Frases dos Santos

250. Ele tudo suporta na Eucaristia e está disposto a fazê-lo a troco de achar uma só alma que O acolha com amor e O conserve dentro de si. Seja essa alma a nossa! Sim, porque se nenhuma houvesse, com razão o Eterno Pai não Lhe consentiria permanecer conosco. (Santa Teresa de Jesus)

11 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

249. Wer sich dem Herrn vorbehaltlos hingibt, den wählt Er als Werkzeug, um sein Reich zu bauen. (Heilige Theresia Benedikta vom Kreuz)

Phrases des Saints

249. Celui qui se livre au Seigneur sans réserve, Il le choisit comme instrument pour construire son royaume. (Sainte Thérèse-Bénédicte de la Croix)

Frasi dei Santi

249. Chi si affida al Signore senza riserve, Egli lo sceglie come strumento per costruire il suo regno. (Santa Teresa Benedetta della Croce)

Frases de los Santos

249. Quien se entrega al Señor sin reservas, Él lo elige como instrumento para construir su reino. (Santa Teresa Benedicta de la Cruz)


Quotes from the Saints

249. Whoever surrenders to the Lord without reservation, He chooses as an instrument to build His kingdom. (Saint Teresa Benedicta of the Cross)

Frases dos Santos

249. Quem se entrega ao Senhor sem reservas, Ele o escolhe como instrumento, para construir o seu reino. (Santa Teresa Benedita da Cruz)

10 de fevereiro de 2025

Sätze der Heiligen

248. O Christus, mein geliebter Gekreuzigter aus Liebe, ich möchte eine Braut für Dein Herz sein, ich möchte Dich mit Herrlichkeit bedecken, Dich lieben… bis ich vor Liebe sterbe. (Selige Elisabeth von der Dreifaltigkeit)

Phrases des Saints

248. Ô Christ, mon bien-aimé crucifié par amour, je voudrais être une épouse pour Ton cœur, je voudrais Te couvrir de gloire, T’aimer… jusqu’à mourir d’amour. (Bienheureuse Élisabeth de la Trinité)

Frasi dei Santi

248. Oh Cristo, mio amato crocifisso per amore, vorrei essere una sposa per il Tuo cuore, vorrei coprirti di gloria, amarti… fino a morire d’amore. (Beata Elisabetta della Trinità)

Frases de los Santos

248. Oh Cristo, mi amado crucificado por amor, quisiera ser una esposa para vuestro corazón, quisiera cubriros de gloria, amaros… hasta morir de amor. (Beata Isabel de la Trinidad)

Sayings of the Saints

248. O Christ, my beloved crucified for love, I wish to be a bride for Your heart, I wish to cover You with glory, to love You… until I die of love. (Blessed Elizabeth of the Trinity)

Frases dos Santos

248. Ó Cristo, meu amado crucificado por amor, quisera ser uma esposa para vosso coração, quisera cobrir-vos de glória, amar-vos…até morrer de amor. (Beata Elizabete da Trindade)

9 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

247. Para as suas grandes obras, Deus escolhe os instrumentos mais humildes. (Serva de Deus, Madre Maria José de Jesus)

Sayings of the Saints

247. For His great works, God chooses the humblest instruments. (Servant of God, Mother Maria José de Jesus)

Sätze der Heiligen

247. Für Seine großen Werke wählt Gott die demütigsten Werkzeuge. (Dienerin Gottes, Mutter Maria José de Jesus)

Phrases des Saints

247. Pour Ses grandes œuvres, Dieu choisit les instruments les plus humbles. (Servante de Dieu, Mère Maria José de Jesus)

Frasi dei Santi

247. Per le sue grandi opere, Dio sceglie gli strumenti più umili. (Serva di Dio, Madre Maria José de Jesus)

Frases de los Santos

247. Para sus grandes obras, Dios elige los instrumentos más humildes. (Sierva de Dios, Madre María José de Jesús)

8 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

246. Trabalhemos juntas pela salvação das almas. Poderia fazer muito pouco ou antes, absolutamente nada, se estivesse sozinha; o que me consola é pensar que a seu lado (do irmão padre) posso servir para alguma coisa: realmente, o zero, por si mesmo, não tem valor, mas colocado perto da unidade torna-se poderoso, desde que se ponha do lado certo, depois e não antes!… Foi aí que Jesus me colocou e espero ficar sempre ali, seguindo-o de longe, pela oração e pelo sacrifício. (Santa Teresinha do Menino Jesus)

Sayings of the Saints

246. Let us work together for the salvation of souls. I could do very little or, rather, absolutely nothing if I were alone; what comforts me is thinking that at your side (dear priest brother), I can be of some use: truly, zero by itself has no value, but placed next to one, it becomes powerful—provided it is put in the right place, after and not before!… That is where Jesus has placed me, and I hope to always remain there, following Him from afar through prayer and sacrifice. (Saint Thérèse of the Child Jesus)


Sätze der Heiligen

246. Arbeiten wir gemeinsam für das Heil der Seelen. Ich könnte sehr wenig oder, besser gesagt, absolut nichts tun, wenn ich allein wäre; was mich tröstet, ist der Gedanke, dass ich an deiner Seite (lieber Priesterbruder) zu etwas nützlich sein kann: Wirklich, die Null hat für sich allein keinen Wert, aber wenn sie neben die Eins gestellt wird, wird sie mächtig—vorausgesetzt, sie steht an der richtigen Stelle, nach und nicht vor!... Dort hat Jesus mich hingestellt, und ich hoffe, immer dort zu bleiben, Ihm aus der Ferne durch Gebet und Opfer zu folgen. (Heilige Thérèse vom Kinde Jesu)

Phrases des Saints

246. Travaillons ensemble pour le salut des âmes. Je pourrais faire très peu ou, plutôt, absolument rien si j’étais seule ; ce qui me console, c’est de penser qu’à vos côtés (cher frère prêtre), je peux être utile : en vérité, le zéro, seul, n’a aucune valeur, mais placé à côté de l’unité, il devient puissant, à condition d’être mis au bon endroit, après et non avant !... C’est là que Jésus m’a placée, et j’espère toujours y rester, le suivant de loin par la prière et le sacrifice. (Sainte Thérèse de l’Enfant Jésus)

Frasi dei Santi

246. Lavoriamo insieme per la salvezza delle anime. Potrei fare molto poco o, meglio, assolutamente nulla se fossi sola; ciò che mi consola è pensare che al tuo fianco (fratello sacerdote) posso servire a qualcosa: davvero, lo zero, da solo, non ha valore, ma posto accanto all’unità diventa potente, a condizione che sia messo nel posto giusto, dopo e non prima!... È lì che Gesù mi ha posto e spero di rimanervi sempre, seguendolo da lontano con la preghiera e il sacrificio. (Santa Teresa di Gesù Bambino)


Frases de los Santos

246. Trabajemos juntas por la salvación de las almas. Podría hacer muy poco o, mejor dicho, absolutamente nada si estuviera sola; lo que me consuela es pensar que a su lado (del hermano sacerdote) puedo servir para algo: realmente, el cero, por sí solo, no tiene valor, pero colocado junto a la unidad se vuelve poderoso, siempre que se ponga en el lugar correcto, después y no antes... ¡Ahí es donde Jesús me ha colocado y espero permanecer siempre allí, siguiéndolo de lejos, por la oración y el sacrificio! (Santa Teresita del Niño Jesús)


7 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

245. O amor não consiste em sentir grandes coisas, mas em ter uma grande desnudez e em padecer pelo Amado (Jesus). (São João da Cruz)

Frases de los Santos

245. El amor no consiste en sentir grandes cosas, sino en tener un gran desprendimiento y en padecer por el Amado (Jesús). (San Juan de la Cruz)


Sayings of the Saints

245. Love does not consist in feeling great things, but in having great detachment and in suffering for the Beloved (Jesus). (Saint John of the Cross)


Sätze der Heiligen

245. Die Liebe besteht nicht darin, große Gefühle zu empfinden, sondern in einer großen Loslösung und im Leiden für den Geliebten (Jesus). (Heiliger Johannes vom Kreuz)

Phrases des Saints

245. L’amour ne consiste pas à ressentir de grandes choses, mais à avoir un grand détachement et à souffrir pour l’Aimé (Jésus). (Saint Jean de la Croix)


Frasi dei Santi

245. L’amore non consiste nel provare grandi sentimenti, ma nell’avere un grande distacco e nel soffrire per l’Amato (Gesù). (San Giovanni della Croce)


6 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

244. Deus está sedento do amor de suas criaturas. O próprio Deus mendiga por nós. Demo-nos a Ele. Não sejamos mesquinhos, porque Deus é todo bondade e generosidade para conosco. (Santa Teresa dos Andes) 

Frases dos Santos

244. Deus está sedento do amor de suas criaturas. O próprio Deus mendiga por nós. Demo-nos a Ele. Não sejamos mesquinhos, porque Deus é todo espera e generosidade para conosco. (Santa Teresa dos Andes)

Sayings of the Saints

244. God thirsts for the love of His creatures. God Himself begs for us. Let us give ourselves to Him. Let us not be stingy, for God is all expectation and generosity toward us. (Saint Teresa of the Andes)

Frasi dei Santi

244. Dio ha sete dell'amore delle sue creature. Dio stesso mendica per noi. Doniamoci a Lui. Non siamo avari, perché Dio è tutta attesa e generosità verso di noi. (Santa Teresa degli Andes)

Phrases des Saints

244. Dieu a soif de l’amour de ses créatures. Dieu Lui-même mendie pour nous. Donnons-nous à Lui. Ne soyons pas avares, car Dieu est toute attente et générosité envers nous. (Sainte Thérèse des Andes)

Sätze der Heiligen

244. Gott dürstet nach der Liebe seiner Geschöpfe. Gott selbst bittet um uns. Geben wir uns Ihm hin. Seien wir nicht geizig, denn Gott ist voller Erwartung und Großzügigkeit gegenüber uns. (Heilige Teresa von den Anden)

5 de fevereiro de 2025

Zitate der Heiligen

243. Wünschen und üben wir das Gebet nicht, um uns selbst zu befriedigen, sondern um Kraft im Dienst Gottes zu haben. (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

243. Désirons et pratiquons la prière non pour nous satisfaire, mais pour avoir de la force au service de Dieu. (Sainte Thérèse de Jésus)

Frasi dei Santi

243. Desideriamo e pratichiamo la preghiera non per compiacere noi stessi, ma per avere forza nel servizio di Dio. (Santa Teresa di Gesù)

Frases de los Santos

243. Deseemos y practiquemos la oración no para satisfacernos, sino para tener fuerza en el servicio de Dios. (Santa Teresa de Jesús)

Sayings of the Saints

243. Let us desire and practice prayer not to satisfy ourselves, but to have strength in the service of God. (Saint Teresa of Jesus)

Frases dos Santos

243. Desejemos e pratiquemos a oração não a fim de nos satisfazer, mas termos força no serviço de Deus. (Santa Teresa de Jesus)

4 de fevereiro de 2025

Zitate der Heiligen

242. Die Jungfrau, die jedes Wort, das Gott an sie richtete, in ihrem Herzen bewahrte, ist das Vorbild der aufmerksamen Seelen, in denen das Gebet Jesu, des Hohenpriesters, wiederbelebt wird. (Heilige Teresa Benedicta vom Kreuz)

Phrases des Saints

242. La Vierge, qui gardait dans son cœur chaque parole que Dieu lui adressait, est le modèle des âmes attentives dans lesquelles est ravivée la prière de Jésus, Souverain Prêtre. (Sainte Thérèse-Bénédicte de la Croix)

Frasi dei Santi

242. La Vergine, che custodiva nel suo cuore ogni parola che Dio le rivolgeva, è il modello delle anime attente in cui si ravviva la preghiera di Gesù, sommo Sacerdote. (Santa Teresa Benedetta della Croce)

Frases de los Santos

242. La Virgen, que guardaba en su corazón cada palabra que Dios le dirigía, es el modelo de las almas atentas en las que se revive la oración de Jesús, Sumo Sacerdote. (Santa Teresa Benedicta de la Cruz)

Sayings of the Saints

242. The Virgin, who kept in her heart every word that God addressed to her, is the model of attentive souls in whom the prayer of Jesus, the High Priest, is revived. (Saint Teresa Benedicta of the Cross)

Frases dos Santos

242. A Virgem que guardava no seu coração cada palavra que Deus lhe dirigia, é o modelo das almas atentas nas quais é revivida a oração de Jesus sumo Sacerdote. (Santa Teresa Benedita da Cruz)

3 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

241. Só a oração nos pode salvar, além de nossa perfeita fidelidade. (Beata Maria Maravilhas de Jesus )

Zitate der Heiligen

241. Nur das Gebet kann uns retten, zusammen mit unserer vollkommenen Treue. (Selige Maria Maravillas von Jesus)

Phrases des Saints

241. Seule la prière peut nous sauver, en plus de notre parfaite fidélité. (Bienheureuse Maria Maravillas de Jésus)

Frasi dei Santi

241. Solo la preghiera può salvarci, insieme alla nostra perfetta fedeltà. (Beata Maria Maravillas di Gesù)

Frases de los Santos

241. Solo la oración puede salvarnos, además de nuestra perfecta fidelidad. (Beata María Maravillas de Jesús)

Quotes from the Saints

241. Only prayer can save us, along with our perfect fidelity. (Blessed Maria Maravillas of Jesus)

2 de fevereiro de 2025

Frases dos Santos

240. Ó meu Deus , que pode fazer uma alma se não se consumar-se por Vós? (Santa Teresa de Jesus )

Frases de los Santos

240. Oh, Dios mío, ¿qué puede hacer un alma si no consumirse por Ti? (Santa Teresa de Jesús)

Quotes from the Saints

240. O my God, what can a soul do if not be consumed for You? (Saint Teresa of Jesus)

Zitate der Heiligen

240. O mein Gott, was kann eine Seele tun, wenn nicht für Dich verzehrt werden? (Heilige Teresa von Jesus)

Phrases des Saints

240. Ô mon Dieu, que peut faire une âme sinon se consumer pour Vous ? (Sainte Thérèse de Jésus)

Frasi dei Santi

240. O mio Dio, che può fare un'anima se non consumarsi per Te? (Santa Teresa di Gesù)

1 de fevereiro de 2025

Frasi dei Santi

239. Vuoi, o anima assetata e affamata, trovare il tuo Dio, che cerchi così ardentemente? Cercalo in Maria e per Maria, e lo troverai. (Serva di Dio, Madre Maria José di Gesù)

Frases de los Santos

239. ¿Quieres, oh alma sedienta y hambrienta, encontrar a tu Dios, a quien buscas con tanto anhelo? Búscalo en María y por María, y lo encontrarás. (Sierva de Dios, Madre María José de Jesús)

Quotes from the Saints

239. Do you wish, O thirsty and hungry soul, to find your God, whom you so eagerly seek? Seek Him in Mary and through Mary, and you will find Him. (Servant of God, Mother Maria José of Jesus)


Zitate der Heiligen

239. Willst du, o durstige und hungrige Seele, deinen Gott finden, den du so sehnsüchtig suchst? Suche Ihn in Maria und durch Maria, und du wirst Ihn finden. (Gottesdienerin, Mutter Maria José von Jesus)

Phrases des Saints

239. Veux-tu, ô âme assoiffée et affamée, trouver ton Dieu, que tu cherches si ardemment ? Cherche-Le en Marie et par Marie, et tu Le trouveras. (Servante de Dieu, Mère Maria José de Jésus)

Frases dos Santos

239. Queres, ó alma sequiosa e faminta, achar teu Deus, que tão ansiosamente procuras? Busca-o em Maria e por Maria, e o acharás. (Serva de Deus, Madre Maria José de Jesus)