Wer blind stürzt, wird nicht allein aufstehen, und wenn er es doch tut, wird er einen Weg gehen, der ihm nicht zuträglich ist.
29 de julho de 2025
28 de julho de 2025
Phrases de Saint Jean de la Croix
Celui qui tombe étant aveugle ne se relèvera pas seul, et s’il se relève, il ira là où il ne lui convient pas.
27 de julho de 2025
Frasi di San Giovanni della Croce
Chi cade da cieco non si rialzerà da solo, e se per caso si rialza, andrà dove non gli conviene.
26 de julho de 2025
Frases de San Juan de la Cruz
El que cae estando ciego no se levantará solo, y si acaso se levanta, irá por donde no le conviene.
25 de julho de 2025
Sayings of St. John of the Cross
He who falls while blind will not rise on his own, and if he does rise, he will go where it is not good for him.
24 de julho de 2025
Frases de São João da Cruz
O que cai estando cego, não se levantará só, e se acaso se levantar, encaminhar-se-á por onde não lhe convém.
23 de julho de 2025
Aussprüche des heiligen Johannes vom Kreuz
O Herr! Mein Gott! Wer wird dich mit reiner und schlichter Liebe suchen und dich nicht ganz nach deinem Gefallen und Willen finden, wenn du selbst der Erste bist, der sich zeigt und denen entgegenkommt, die dich begehren?
Phrases de Saint Jean de la Croix
Ô Seigneur ! Mon Dieu ! Qui te cherchera avec un amour pur et simple sans te trouver pleinement selon ton désir et ta volonté, si c’est toi le premier à te manifester et à aller à la rencontre de ceux qui te désirent?
Frasi di San Giovanni della Croce
Oh Signore! Dio mio! Chi ti cercherà con amore puro e semplice e non ti troverà secondo il tuo desiderio e la tua volontà, se sei tu il primo a manifestarti e ad andare incontro a coloro che ti desiderano?
Frases de São João da Cruz
Ó Senhor! Deus meu! Quem te buscará com amor puro e singelo que deixei de Te encontrar muito a seu gosto e vontade, se és tu o primeiro a mostrar-te e sais ao encontro daqueles que te desejam?
Frases de San Juan de la Cruz
¡Oh Señor! ¡Dios mío! ¿Quién te buscará con amor puro y sencillo y dejará de encontrarte muy a tu gusto y voluntad, si tú eres el primero en manifestarte y sales al encuentro de los que te desean?
Sayings of St. John of the Cross
O Lord! My God! Who will seek You with pure and simple love and fail to find You entirely according to Your desire and will, if You are the first to reveal Yourself and go out to meet those who long for You?
22 de julho de 2025
21 de julho de 2025
20 de julho de 2025
19 de julho de 2025
18 de julho de 2025
17 de julho de 2025
16 de julho de 2025
15 de julho de 2025
14 de julho de 2025
13 de julho de 2025
12 de julho de 2025
11 de julho de 2025
10 de julho de 2025
UNGGLÄUBIGES LACHEN
Jahr 596, Rom
Eine vornehme römische Matrone, eine angesehene Dame, pflegte dem seligen heiligen Gregor die Hostien zu schicken, die sie selbst für das heilige Messopfer zubereitet hatte, wobei sie dabei große Sorgfalt und Hingabe zeigte.
Dem bösen Geist, dem Erzfeind alles Guten – der laut dem Apostel Petrus wie ein brüllender Löwe umhergeht und darauf lauert, Beute zu machen – erschien dies als eine hervorragende Gelegenheit, die Dame zunächst mit Versuchungen der Eitelkeit zu bedrängen, dann mit störenden Zweifeln über den Glauben an das ehrwürdige Sakrament und schließlich, ohne dass sie ihre frommen Praktiken aufgab, in offenkundigen Unglauben zu stürzen.
So geschah es eines Tages, dass diese Dame am Altar kniete, um aus den Händen des heiligen Gregor die Kommunion zu empfangen. In dem feierlichen Moment, in dem der Heilige Papst im Begriff war, ihr die Heilige Hostie zu reichen und die Worte der Kirche sprach: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, begann die genannte Dame zu lachen, als hätte sie ihren Glauben und ihre Andacht verloren.
Erstaunt über diese Antwort schwieg der heilige Gregor, begann aber sofort gemeinsam mit dem ganzen Volk zu beten und den Herrn zu bitten, jene ungläubige Frau mit seinem göttlichen Licht zu erleuchten.
Kaum hatten sie ihr glühendes Gebet beendet, geschah ein Wunder: die heiligste Hostie erschien in der Gestalt von menschlichem Fleisch. In dieser Gestalt zeigte der Heilige Papst sie der Frau im Beisein des versammelten Volkes. Dieses Wunder führte sie augenblicklich zum Glauben an dieses Geheimnis zurück und stärkte den Glauben aller Anwesenden.
Angesichts dieses großen Wunders beschlossen sie, weiterhin zu beten, was sie mit außergewöhnlicher Sammlung und Inbrunst taten, bis sie sahen, wie sich das Fleisch wieder in die ursprüngliche Hostienform zurückverwandelte. Der Heilige Papst nahm sie daraufhin in seine Hände und reichte sie der Frau zur Kommunion. Alle priesen den höchsten Schöpfer, der sich würdigte, solche Wunder zu wirken, damit eine Seele den Glauben an das ehrwürdige Sakrament wiedererlangte.
RIRE INCRÉDULE
Année 596, Rome
Une certaine matrone romaine, dame de haut rang, avait l’habitude d’envoyer au bienheureux saint Grégoire les hosties qu’elle préparait elle-même pour le saint sacrifice de la Messe, montrant un grand zèle et un soin particulier dans cette œuvre.
L’esprit malin, ennemi principal de tout bien — qui, selon les paroles de l’Apôtre saint Pierre, rôde autour de nous comme un lion rugissant cherchant qui dévorer —, vit là une excellente occasion de troubler cette dame : d’abord par des tentations de vaine gloire, ensuite par des doutes impertinents concernant la foi dans l’auguste Sacrement, et enfin en la poussant, sans qu’elle abandonne ses pratiques pieuses, à une incrédulité manifeste.
En effet, un jour, alors que cette dame était agenouillée à l’autel pour recevoir la Communion des mains de saint Grégoire, au moment solennel où le saint Pontife allait lui donner la Sainte Hostie en prononçant les paroles que l’Église emploie : Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, la dame se mit à rire comme si elle avait perdu la foi et la dévotion.
Étonné par cette réponse, saint Grégoire ne dit rien, mais il se mit immédiatement en prière avec tout le peuple, demandant au Seigneur d’éclairer cette femme incrédule par sa lumière divine.
À peine eurent-ils terminé leur fervente prière qu’un miracle se produisit : la très sainte Hostie apparut sous la forme de chair humaine. En cette forme, en présence du peuple réuni, le saint Pontife la montra également à la dame. Ce prodige la ramena aussitôt à la foi dans ce mystère et affermit celle de tous les assistants.
Devant un si grand miracle, ils décidèrent de continuer à prier, ce qu’ils firent avec un recueillement et une ferveur extraordinaires, jusqu’à ce que la chair reprenne l’apparence de l’hostie telle qu’elle était auparavant. Le saint Pontife, la prenant alors entre ses mains, la donna en Communion à la dame. Tous glorifièrent le Créateur suprême qui daigna accomplir de telles merveilles afin qu’une âme retrouve la foi dans l’auguste Sacrement.
RISATA INCREDULA
Anno 596, Roma
Una certa matrona romana, una nobile signora, era solita inviare al beato San Gregorio le ostie che lei stessa preparava per il santo sacrificio della Messa, mostrando in quest’opera grande zelo e attenzione.
Al maligno spirito, nemico capitale di ogni bene — che, secondo l’espressione dell’Apostolo San Pietro, va attorno come leone ruggente cercando chi divorare — parve un’occasione eccellente per turbare la signora: prima con tentazioni di vanagloria, poi con fastidiosi dubbi sulla fede nel venerabile Sacramento, e infine conducendola, pur senza abbandonare le pratiche pie, a una manifesta incredulità.
Infatti, un giorno accadde che, mentre la signora era inginocchiata all’altare per ricevere la Comunione dalle mani di San Gregorio, nel momento solenne in cui il Santo Pontefice stava per darle la Sacra Ostia dicendo le parole che la Chiesa usa: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, la donna cominciò a ridere, come se avesse perso la fede e la devozione.
Stupito da tale risposta, San Gregorio non replicò, ma si mise immediatamente in preghiera con tutto il popolo, supplicando il Signore di illuminare con la Sua luce divina quella donna incredula.
Appena terminata la fervente preghiera, si verificò un prodigio: la santissima Ostia apparve in forma di carne umana, e in questa forma, alla presenza del popolo lì radunato, il Santo Pontefice la mostrò anche alla signora. Questo miracolo la condusse immediatamente alla fede nel mistero e rafforzò la fede di tutti i presenti.
In presenza di così grande prodigio, decisero di continuare a pregare, cosa che fecero con straordinario raccoglimento e fervore, finché non si vide quella carne tornare alla forma originaria di ostia. Il Santo Pontefice, prendendola allora tra le mani, la diede in Comunione alla signora. Tutti glorificarono il Sommo Creatore, che si degnò compiere tali meraviglie affinché un’anima recuperasse la fede nel venerabile Sacramento.
RISA INCRÉDULA
Año 596, Roma
Cierta matrona romana, una dama principal, solía enviar al bienaventurado San Gregorio las hostias que ella misma preparaba para el santo sacrificio de la Misa, mostrando en esta obra gran solicitud y esmero.
Al espíritu maligno, enemigo capital de todo lo bueno —que, según la expresión del Apóstol San Pedro, anda alrededor nuestro como león rugiente esperando el momento de atacar—, le pareció una excelente ocasión para perturbar a la señora, primero con tentaciones de vanagloria, luego con dudas impertinentes sobre la fe en el augusto Sacramento, y finalmente llevándola, sin abandonar las prácticas piadosas, a una incredulidad manifiesta.
Y así ocurrió que, cierto día, estando la señora arrodillada en el altar para recibir la Comunión de manos de San Gregorio, en el solemne momento en que el Santo Pontífice iba a darle la Sagrada Hostia diciendo las palabras que emplea la Iglesia: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, la mencionada señora se echó a reír como si hubiera perdido la fe y la devoción.
Admirado por la respuesta, San Gregorio no dijo palabra, pero se puso de inmediato a orar con todo el pueblo, suplicando al Señor que iluminara con su luz divina a aquella mujer incrédula.
Apenas terminaron su fervorosa oración, sucedió un prodigio: la santísima Hostia apareció con forma de carne humana, y así, en presencia del pueblo allí reunido, el Santo Pontífice la mostró también a la señora. Este milagro la condujo inmediatamente a la fe en el misterio y confirmó la fe en todos los presentes.
Ante tan gran prodigio, determinaron seguir orando, lo cual hicieron con extraordinario recogimiento y fervor, hasta que se vio cómo aquella carne retomaba la forma de hostia que antes tenía. Tomándola entonces en sus manos, el Santo Pontífice la dio en comunión a la señora, glorificando todos al Sumo Hacedor, que se dignó obrar tales maravillas para que un alma recuperara la fe en el augusto Sacramento.
INCREDULOUS LAUGHTER
Year 596, Rome
A certain Roman matron, a noble lady, used to send the Blessed Saint Gregory the hosts that she herself prepared for the Holy Sacrifice of the Mass, showing great zeal and care in this work.
To the evil spirit, the chief enemy of all that is good—who, according to the words of the Apostle Saint Peter, roams about like a roaring lion seeking someone to devour—this seemed an excellent opportunity to disturb the lady: first with temptations of vanity, then with intrusive doubts about the faith in the august Sacrament, and finally leading her, without abandoning her pious practices, into manifest unbelief.
Indeed, one day, while this lady was kneeling at the altar to receive Communion from the hands of Saint Gregory, at the solemn moment when the Holy Pontiff was about to give her the Sacred Host, saying the words the Church uses: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, the lady began to laugh, as if she had lost her faith and devotion.
Astonished by her response, Saint Gregory did not answer but immediately began to pray with all the people, asking the Lord to enlighten that unbelieving woman with His divine light.
No sooner had they finished their fervent prayer than a miracle occurred: the most holy Host appeared in the form of human flesh. In this form, in the presence of the gathered people, the Holy Pontiff showed it to the woman. This prodigy instantly brought her to faith in the mystery and confirmed the belief of all who witnessed it.
In the presence of such a great wonder, they resolved to continue praying, which they did with extraordinary recollection and fervor, until the flesh returned to the appearance of the host as it was before. Then, taking it in his hands, the Holy Pontiff gave it to the lady in Communion. All glorified the Almighty Creator who deigned to perform such marvels so that a soul might regain faith in the august Sacrament.
RISADA INCRÉDULA
Ano 596, Roma
Certa matrona romana, senhora de destaque, costumava enviar ao bem-aventurado São Gregório as hóstias que ela mesma preparava para o santo sacrifício da Missa, demonstrando grande zelo e cuidado nessa obra.
Ao espírito maligno, inimigo capital de tudo o que é bom — que, segundo a expressão do Apóstolo São Pedro, anda ao nosso redor como leão que ruge à espera da presa —, pareceu excelente ocasião para perturbar a senhora, primeiro com tentações de vanglória, depois com dúvidas impertinentes acerca da fé no augusto Sacramento, e, por fim, levando-a, sem abandonar as práticas piedosas, à incredulidade manifesta.
Com efeito, aconteceu certo dia, estando essa senhora ajoelhada no altar para receber a Comunhão das mãos de São Gregório, no momento solene em que o Santo Pontífice ia lhe dar a Sagrada Hóstia dizendo as palavras que a Igreja usa: Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam, a referida senhora começou a rir como se tivesse perdido a fé e a devoção.
Admirado com a resposta, São Gregório não disse palavra, mas pôs-se imediatamente a orar com todo o povo, suplicando ao Senhor que iluminasse aquela mulher incrédula com Sua luz divina.
Mal haviam terminado a fervorosa oração, deu-se uma maravilha: a santíssima Hóstia apareceu sob a forma de carne humana, e assim, presente todo o povo ali reunido, o Santo Pontífice mostrou-a também à senhora. Esse prodígio a levou imediatamente à fé neste mistério e confirmou nela e em todos os presentes a verdadeira fé.
Diante de tão grande prodígio, decidiram continuar em oração, o que fizeram com extraordinário recolhimento e fervor, até que se viu a carne voltar à forma de hóstia como antes. Tomando-a então em suas mãos, o Santo Pontífice a deu em comunhão à senhora, enquanto todos glorificavam o Supremo Criador, que se dignou operar tais maravilhas para que uma alma recuperasse a fé no augusto Sacramento.
9 de julho de 2025
8 de julho de 2025
7 de julho de 2025
ERSTAUNLICHE HEILUNG
Jahr 536, Griechenland
Der heilige Agapitus I., ein herausragender Papst von außergewöhnlicher Sittenreinheit, großer Frömmigkeit und umfassendem Wissen, erwarb sich den Respekt und die Verehrung des gesamten christlichen Volkes. Schon zu Beginn seines kurzen Pontifikats zeigte er einen energischen und unbeugsamen Charakter gegenüber den Häretikern, die versuchten, das katholische Dogma anzugreifen. Dabei war er sich stets der Bedeutung der Pflicht bewusst, die ihm seine Würde als sichtbares Oberhaupt der Kirche auferlegte: den heiligen Schatz des orthodoxen Glaubens unversehrt zu bewahren.
Er unternahm eine Reise nach Konstantinopel, unter anderem um sich den eutychetischen Häretikern und dem Schutz entgegenzustellen, den ihnen Kaiser Justinian gewährte. Auf diesem langen Weg kam er durch ein Dorf nahe der Grenzen Griechenlands, in dem ein stummer, schrecklich gekrümmter junger Mann lebte, der niemals ein einziges Wort hatte sprechen können und sich kaum vom Boden erheben konnte, auf dem er sich beinahe dahin schleppte.
Seine Eltern, die glaubten, dass der Heilige Vater ihn heilen könne, liefen ihm eilig entgegen, warfen sich zu seinen Füßen nieder und baten ihn unter Tränen, sich eines so geliebten wie unglücklichen Sohnes zu erbarmen.
Gerührt fragte der Papst sie, ob sie glaubten, dass der Kranke gesund werden könne, und sie antworteten, dass sie auf die Hilfe der göttlichen Allmacht durch die Fürsprache des heiligen Petrus hofften. Daraufhin zog sich der Pontifex zum Gebet zurück und feierte anschließend das heilige Messopfer. Nach dessen Vollendung, beim Verlassen des Altars, nahm er den Gekrümmten bei der Hand – wie einst der heilige Petrus den Lahmen an der Tür des Tempels in Jerusalem – und vor den Augen des versammelten Volkes erhob sich der gelähmte Junge und begann zu gehen.
Danach reichte er ihm die heilige Kommunion, und im selben Augenblick wurde seine Zunge gelöst und er sprach, zur großen Verwunderung und Bewunderung aller Anwesenden, die diesem erstaunlichen Wunder beiwohnten. Dieses Wunder trug wesentlich zur Verehrung des Nachfolgers Petri und zur Vertiefung des Glaubens an das erhabene Sakrament bei.
GUÉRISON PRODIGIEUSE
An 536, Grèce
Saint Agapet Ier, illustre Pontife, d'une pureté de mœurs extraordinaire, d'une grande piété et d'un savoir vaste, gagna le respect et la vénération de tout le peuple chrétien. Dès le début de son court pontificat, il manifesta un caractère vigoureux et inflexible face aux hérétiques qui tentaient d’attaquer le dogme catholique, se montrant toujours profondément conscient du devoir que lui imposait sa dignité, en tant que chef visible de l'Église, de conserver intact le dépôt sacré de la foi orthodoxe.
Il entreprit un voyage à Constantinople, notamment pour s’opposer aux hérétiques eutychiens et à la protection que leur accordait l’empereur Justinien. Sur ce long chemin, il passa par un village situé près des frontières de la Grèce, où vivait un jeune muet, horriblement courbé, qui n’avait jamais pu prononcer un seul mot ni se relever du sol où il se traînait presque.
Ses parents, croyant que le Souverain Pontife pourrait le guérir, accoururent à sa rencontre, s’agenouillèrent à ses pieds et, versant beaucoup de larmes, le supplièrent de bien vouloir secourir un fils aussi cher que malheureux.
Ému, le Pape leur demanda s’ils avaient foi que le malade pouvait recouvrer la santé, et ils répondirent qu’ils attendaient le remède de la toute-puissance divine par l’intercession de saint Pierre. Alors le Pontife se recueillit en prière, puis célébra le saint sacrifice de la Messe. À la fin, en se retirant de l’autel, il prit par la main le jeune infirme, comme saint Pierre l’avait fait un jour avec le paralytique à la porte du temple de Jérusalem, et, sous les yeux de tout le peuple, le jeune homme se leva et se mit à marcher.
Il lui administra ensuite la sainte Communion, et au même instant sa langue se délia, et il se mit à parler, provoquant la stupeur et l’admiration de ceux qui furent témoins d’un miracle aussi prodigieux. Ce miracle servit à accroître la vénération envers le successeur de saint Pierre et la foi dans le saint Sacrement.
GUARIGIONE STUPEFACENTE
Anno 536, Grecia
San Agapito I, illustre Pontefice, di straordinaria purezza di costumi, grande pietà e vastissima sapienza, si guadagnò il rispetto e la venerazione di tutto il popolo cristiano. Fin dall’inizio del suo breve pontificato, manifestò un carattere vigoroso e inflessibile contro gli eretici che tentavano di attaccare il dogma cattolico, mostrandosi sempre profondamente consapevole del dovere imposto dalla sua dignità, come capo visibile della Chiesa, di conservare intatto il sacro deposito della fede ortodossa.
Intraprese un viaggio a Costantinopoli, tra le altre ragioni, per opporsi agli eretici eutichiani e alla protezione che l’imperatore Giustiniano accordava loro. Durante questo lungo viaggio, passò per un villaggio situato vicino ai confini della Grecia, dove viveva un giovane muto, orribilmente curvo, che non era mai riuscito a pronunciare una sola parola né a sollevarsi da terra, sulla quale quasi si trascinava.
I suoi genitori, credendo che il Sommo Pontefice potesse guarirlo, corsero ad incontrarlo, si inginocchiarono ai suoi piedi e, versando molte lacrime, lo supplicarono di avere pietà di un figlio tanto amato quanto sventurato.
Commosso, il Papa chiese loro se avessero fede che il malato potesse recuperare la salute, ed essi risposero che attendevano il rimedio dall’Onnipotenza divina per intercessione di San Pietro. Allora il Pontefice si raccolse in preghiera e poi celebrò il santo sacrificio della Messa. Al termine, allontanandosi dall’altare, prese per mano il giovane curvo, come fece un giorno San Pietro con il paralitico che si trovava alla porta del tempio di Gerusalemme, e sotto gli occhi di tutto il popolo il giovane si alzò e cominciò a camminare.
In seguito gli amministrò la santa Comunione e, nello stesso istante, la sua lingua si sciolse e parlò, tra lo stupore e la meraviglia di coloro che furono testimoni di un miracolo così straordinario, che servì ad accrescere la venerazione per il successore di San Pietro e la fede nel venerabile Sacramento.
CURA ASOMBROSA
Año 536, Grecia
San Agapito I, ilustre Pontífice, de extraordinaria pureza de costumbres, gran piedad y vastos conocimientos, se granjeó el respeto y la veneración de todo el pueblo cristiano. Desde el comienzo de su corto pontificado, manifestó un carácter vigoroso e inflexible frente a los herejes que intentaban atacar el dogma católico, mostrándose siempre profundamente consciente del deber que le imponía su dignidad, como jefe visible de la Iglesia, de conservar intacto el sagrado depósito de la fe ortodoxa.
Emprendió un viaje a Constantinopla, entre otros motivos, para oponerse a los herejes eutiquianos y a la protección que les brindaba el emperador Justiniano. En ese largo camino pasó por un pueblo situado cerca de los límites de Grecia, donde vivía un joven mudo, horriblemente encorvado, que nunca había podido pronunciar una sola palabra ni levantarse del suelo, sobre el que casi se arrastraba.
Sus padres, creyendo que el Sumo Pontífice podría curarlo, corrieron a su encuentro, se arrodillaron a sus pies y, derramando muchas lágrimas, le suplicaron que se dignara socorrer a un hijo tan querido como desdichado.
Conmovido, el Papa les preguntó si tenían fe en que el enfermo podría recuperar la salud, y ellos respondieron que esperaban el remedio de la divina Omnipotencia por mediación de San Pedro. Entonces el Pontífice se recogió en oración y luego celebró el santo sacrificio de la Misa. Al concluirla, al retirarse del altar, tomó de la mano al joven encorvado, como hiciera un día San Pedro con el paralítico que estaba en la puerta del templo de Jerusalén, y a la vista de todo el pueblo el joven se levantó y comenzó a caminar.
Luego le administró la sagrada Comunión, y en ese mismo instante se le soltó la lengua, y habló, causando gran asombro y admiración entre los que presenciaron tan estupendo milagro, que sirvió para aumentar la veneración al sucesor de San Pedro y la fe en el augusto Sacramento.
ASTONISHING HEALING
Year 536, Greece
Saint Agapitus I, illustrious Pontiff of extraordinary purity of morals, great piety, and vast knowledge, earned the respect and veneration of the entire Christian people. From the beginning of his short pontificate, he displayed a vigorous and unyielding character when heretics attempted to attack the Catholic dogma, always deeply aware of the duty imposed upon him by his dignity, as the visible head of the Church, to preserve intact the sacred deposit of the orthodox faith.
He undertook a journey to Constantinople, among other reasons, to oppose the Eutychian heretics and the protection granted to them by Emperor Justinian. Along this long route, he passed through a village near the borders of Greece, where there was a mute youth, horribly bent over, who had never been able to utter a single word or rise from the ground on which he practically crawled.
His parents, believing that the Supreme Pontiff could heal him, hurried to meet him, knelt at his feet, and, shedding many tears, begged him to take pity on a son so dear and so unfortunate.
Moved with compassion, the Pope asked them if they had faith that the boy could recover his health, and they replied that they hoped for healing from divine Omnipotence through the intercession of Saint Peter. Then the Pontiff withdrew in prayer and celebrated the Holy Sacrifice of the Mass. At the end, as he moved away from the altar, he took the bent-over boy by the hand—just as Saint Peter once did with the man at the gate of the temple in Jerusalem—and in the sight of all the people, the paralyzed youth stood up and began to walk.
Afterward, he administered Holy Communion to him, and at that very moment, the boy’s tongue was loosed, and he began to speak, to the astonishment and admiration of all who witnessed such an astonishing miracle. This event greatly increased the veneration for the successor of Saint Peter and the faith in the august Sacrament.
CURA ESTUPENDA
Ano 536, Grécia
São Agapito I, ilustre Pontífice, de extraordinária pureza de costumes, grande piedade e vastos conhecimentos, conquistou o respeito e a veneração de todo o povo cristão. Desde o início de seu curto pontificado, demonstrou um caráter vigoroso e inflexível diante dos hereges que tentavam atacar o dogma católico, sempre consciente da importância do dever que sua dignidade lhe impunha, como chefe visível da Igreja, de conservar intacto o sagrado depósito da fé ortodoxa.
Empreendeu uma viagem a Constantinopla, entre outros motivos, para se opor aos hereges eutiquianos e à proteção que lhes era concedida pelo imperador Justiniano. Nesse longo caminho, passou por um povoado situado próximo aos limites da Grécia, onde havia um jovem mudo, horrivelmente encurvado, que jamais conseguira pronunciar uma só palavra, nem levantar-se do chão onde quase se arrastava.
Seus pais, acreditando que o Sumo Pontífice poderia curá-lo, correram ao seu encontro, ajoelharam-se a seus pés e, derramando muitas lágrimas, suplicaram-lhe que se dignasse a remediar um filho tão querido quanto infeliz.
Comovido, o Papa lhes perguntou se tinham fé de que o enfermo poderia recobrar a saúde, e eles responderam que esperavam o remédio da divina Onipotência por mediação de São Pedro. Então, o Pontífice recolheu-se em oração e, em seguida, celebrou o santo sacrifício da Missa. Ao terminar, ao afastar-se do altar, tomou pela mão o jovem encurvado, como fez um dia São Pedro com o paralítico que estava à porta do templo de Jerusalém, e diante de todo o povo o jovem se levantou e começou a andar.
Depois, o Papa lhe administrou a sagrada Comunhão, e, no mesmo instante, sua língua se soltou, e ele falou com grande espanto e admiração dos que presenciaram tão estupendo milagre, o qual serviu para aumentar a veneração ao sucessor de São Pedro e a fé no augusto Sacramento.
6 de julho de 2025
5 de julho de 2025
4 de julho de 2025
ÄHRENBÜNDEL
Jahr 513, Seleukia, Anatolien
Wenn die Transsubstantiation – die durch die von Gott dem Priester verliehene wirksame Kraft in der hochheiligen Eucharistie geschieht, indem die Substanz des Brotes in den Leib und das Blut Christi verwandelt wird – wunderbar und erstaunlich ist, so ist es nicht minder bewundernswert, dass die eucharistischen Gestalten durch die allmächtige Hand des Allerhöchsten keimen und frische, üppige Weizenähren hervorbringen, wie der folgende historische Bericht bezeugt:
Nach Ostern erhielt er den Auftrag, wegen eines dringenden Geschäfts nach Konstantinopel zu reisen. Beim Aufbruch vergaß er völlig die heiligen Mysterien und übergab seinem Herrn den Schlüssel zum Schrank.
Der feierliche Tag des Abendmahls des Herrn kam, und da der Diener noch nicht von seiner langen Reise zurückgekehrt war, hielt es der Herr für angebracht, die alten Hostien zu verbrennen, damit sie nicht länger eingeschlossen blieben. Doch – oh Wunder! – beim Öffnen des Schranks sah er erstaunt, dass sie gekeimt hatten und ein Bündel schöner, goldener Weizenähren hervorgebracht hatten.
Erstaunt und erschrocken über dieses große Wunder, rief er sofort alle seine Hausangehörigen zusammen, und unter dem Ruf „Herr, erbarme Dich unser“ zogen sie in einer sehr andächtigen Prozession zur Kirche, um dem heiligen Bischof Dionysius die wunderbaren Ähren zu überbringen. Sie berichteten ihm das Geschehene, das von unzähligen Menschen aller Altersstufen und Stände bezeugt wurde. Während einige wiederholten: „Herr, erbarme Dich unser“, dankten andere unaufhörlich Gott für dieses seltene Wunder, das viele zur Bekehrung zum orthodoxen Glauben bewegte.
(Baronius, Annales Ecclesiastici, Band 6, S. 626, litt. b.c.)
BOUQUET D'ÉPIS
An 513, Séleucie, Anatolie
Si la transsubstantiation — qui, par la vertu de l’efficacité puissante communiquée par Dieu aux paroles du prêtre, s’accomplit dans la très sainte Eucharistie en transformant la substance du pain en Corps et Sang du Christ — est merveilleuse et étonnante, il n’est pas moins admirable que les espèces sacramentelles, par la main toute-puissante du Très-Haut, germent et produisent de frais et abondants épis de blé, comme en témoigne le récit historique suivant :
Après Pâques, il reçut l’ordre de se rendre à Constantinople pour une affaire urgente et, en partant, oubliant complètement les saints Mystères, il remit la clé de l’armoire à son maître.
Vint le jour solennel de la Cène du Seigneur, et comme le serviteur n’était pas encore rentré de son long voyage, le maître jugea bon de brûler ces anciennes Formes pour qu’elles ne restent pas enfermées plus longtemps. Mais — ô prodige ! — en ouvrant l’armoire, il vit avec étonnement qu’elles avaient germé et produit un bouquet de beaux et dorés épis de blé.
Ébahi et effrayé par une si grande merveille, il convoqua aussitôt tous ses domestiques et, s’écriant “Seigneur, aie pitié de nous”, ils se rendirent en procession très dévote à l’église pour présenter les épis miraculeux au saint évêque Denys, lui rapportant le prodige survenu, vu par d’innombrables personnes de tous âges et conditions. Tandis que les uns répétaient “Seigneur, aie pitié de nous”, d’autres rendaient grâce à Dieu sans cesse pour un miracle si rare, qui conduisit à la conversion de nombreux fidèles à la foi orthodoxe.
(Baronius, Annales Ecclesiastici, tome 6, p. 626, litt. b.c.)
MAZZO DI SPIGHE
Anno 513, Seleucia, Anatolia
Se è meravigliosa e sorprendente la transustanziazione che, in virtù del potente effetto comunicato da Dio alle parole del sacerdote, si compie nella santissima Eucaristia trasformando la sostanza del pane nel Corpo e Sangue di Cristo, non è meno ammirevole che le specie sacramentali, per l’onnipotente mano dell’Altissimo, germoglino e producano fresche e rigogliose spighe di grano, come testimonia il seguente racconto storico:
Dopo Pasqua, ricevette l’ordine di recarsi a Costantinopoli per un affare urgente e, al momento della partenza, dimenticando completamente i Santi Misteri, consegnò la chiave dell’armadio al padrone.
Arrivò il giorno solenne della Cena del Signore e, poiché il servo non era ancora tornato dal lungo viaggio, il padrone pensò fosse opportuno bruciare quelle antiche Forme, affinché non restassero ulteriormente rinchiuse. Ma — oh prodigio! — aprendo l’armadio, vide con stupore che erano germogliate e avevano prodotto un mazzetto di bellissime e dorate spighe di grano.
Attonito e spaventato da un prodigio così grande, convocò immediatamente tutta la servitù e, esclamando “Signore, abbi pietà di noi”, si recarono in devotissima processione alla chiesa per presentare le spighe miracolose al santo vescovo Dionisio, raccontandogli il prodigio avvenuto, visto da innumerevoli persone di ogni età e condizione. Mentre alcuni ripetevano “Signore, abbi pietà di noi”, altri rendevano incessanti grazie a Dio per un miracolo così raro, che portò molti alla conversione alla fede ortodossa.
(Baronio, Annales Ecclesiastici, tomo 6, pag. 626, litt. b.c.)
RAMILLETE DE ESPIGAS
Año 513, Seleucia, Anatolia
Si maravillosa y sorprendente es la transubstanciación que, en virtud del poder eficaz comunicado por Dios a las palabras del sacerdote, se realiza en la sacrosanta Eucaristía convirtiendo la substancia del pan en el Cuerpo y la Sangre de Cristo, no es menos admirable que las especies sacramentales, por la omnipotente mano del Altísimo, germinen y produzcan lozanas y exuberantes espigas de trigo, como lo atestigua el siguiente relato histórico:
Después de Pascua recibió la orden de ir a Constantinopla por un asunto urgente y, al partir, olvidando por completo los santos Misterios, entregó la llave del armario a su amo.
Llegó el día solemne de la Cena del Señor, y como el criado aún no había regresado de su largo viaje, le pareció al amo conveniente quemar aquellas Formas antiguas para que no permanecieran por más tiempo encerradas. Pero —¡oh prodigio!— al abrir el armario, ve con asombro que habían germinado y producido un ramillete de hermosas y doradas espigas de trigo.
Atónito y espantado ante tan gran maravilla, convocó de inmediato a todos sus domésticos y, clamando “Señor, ten piedad de nosotros”, se dirigieron en devotísima procesión a la iglesia para presentar las espigas milagrosas al santo obispo Dionisio, relatándole el portento sucedido, presenciado por innumerables personas de todas las edades y condiciones. Mientras unos repetían “Señor, ten piedad de nosotros”, otros daban gracias incesantes a Dios por tan raro milagro, que motivó la conversión de muchos a la fe ortodoxa.
(Baronio, Annales Ecclesiastici, tomo 6, pág. 626, litt. b.c.)
BUNDLE OF EARS
Year 513, Seleucia, Anatolia
If the transubstantiation — by which, through the powerful efficacy granted by God to the words of the priest, the substance of bread is transformed into the Body and Blood of Christ in the Most Holy Eucharist — appears marvelous and astonishing, no less admirable is the fact that the sacramental species, by virtue of the Almighty’s omnipotent hand, should sprout and produce fresh and abundant ears of wheat, as attested by the following historical account:
After Easter, he was ordered to go to Constantinople on urgent business. When he set out, completely forgetting the holy Mysteries, he handed the key to the cabinet over to his master.
The solemn day of the Lord’s Supper arrived, and since the servant had not yet returned from his long journey, it seemed appropriate to the master to burn those old Hosts so they would no longer remain locked away. But — oh wonder! — upon opening the cabinet, he was astonished to see that they had sprouted and produced a bundle of beautiful and golden ears of wheat.
Stunned and frightened by so great a marvel, he immediately summoned all his household and, crying “Lord, have mercy on us,” they went in a most devout procession to the church to present the miraculous ears of wheat to the holy Bishop Dionysius. They declared the miracle that had occurred, witnessed by countless people of all ages and conditions. While some repeated, “Lord, have mercy on us,” others gave unceasing thanks to God for such a rare prodigy, which led to the conversion of many to the orthodox faith.
(Baronius, Annales Ecclesiastici, vol. 6, p. 626, lett. b.c.)
RAMALHETE DE ESPIGAS
Ano 513, Selêucia, Anatólia
Se maravilhosa e surpreendente é a transubstanciação que, em virtude do poder eficaz comunicado por Deus às palavras do sacerdote, se realiza na sacrossanta Eucaristia, convertendo a substância do pão no Corpo e Sangue de Cristo, não é menos admirável que as espécies sacramentais, em virtude da onipotente mão do Altíssimo, germinem e produzam viçosas e exuberantes espigas de trigo, como testemunha a seguinte narrativa histórica:
Após a Páscoa, recebeu ordem de ir a Constantinopla por conta de um negócio urgente e, ao partir, esquecendo-se completamente dos santos Mistérios, entregou a chave do armário ao patrão.
Chegou o dia solene da Ceia do Senhor e, como o criado ainda não havia voltado de sua longa viagem, pareceu conveniente ao patrão queimar aquelas antigas Formas, para que não permanecessem por mais tempo guardadas. Mas — oh prodígio! — ao abrir o armário, vê com assombro que haviam germinado e produzido um ramalhete de belas e douradas espigas de trigo.
Atônito e espantado diante de tão grande maravilha, convoca imediatamente todos os seus domésticos e, clamando “Senhor, tende piedade de nós”, dirigem-se em devotíssima procissão à igreja para apresentar as espigas milagrosas ao santo bispo Dionísio, declarando-lhe o prodígio ocorrido, testemunhado por inúmeras pessoas de todas as idades e condições. Enquanto uns repetiam “Senhor, tende piedade de nós”, outros rendiam incessantes graças a Deus por tão raro milagre, que motivou a conversão de muitos à fé ortodoxa.
(Baronius, Annales Ecclesiastici, tomo 6, pág. 626, litt. b.c.)
3 de julho de 2025
DAS BROT DER HÄRETIKER
Jahr 400, Konstantinopel
Der heilige Johannes Chrysostomus, ein leuchtendes Licht seines Jahrhunderts, genannt „goldener Mund“ wegen der Fluten heiliger Beredsamkeit, die aus seinem Munde flossen, und „Hammer der Häresie“ wegen der Kraft seiner scharfen Argumentation, bekehrte durch seine Predigt zahllose makedonische Häretiker. Unter ihnen war einer, dessen Frau hartnäckig an den Sektenanhängern festhielt und der durch ein wunderbares Ereignis, vom Herrn erlaubt, zur vollkommenden Bekehrung geführt wurde.
Die katholischen Wahrheiten, die Chrysostomus vortrug, erschienen dem Ehemann so evident, dass er es nicht länger ertragen wollte, dass seine Frau die verderblichen Irrtümer der Häresie vertrat. Er drängte sie, diese aufzugeben und den orthodoxen Glauben anzunehmen. Doch keine seiner Ermahnungen und langen Diskussionen zeigte Wirkung, denn sie hielt beharrlich an der Denkweise der Häretiker fest.
Danach ging sie mit ihrem Mann zur katholischen Kirche, um zu kommunizieren und ihn davon zu überzeugen, dass sie katholisch sei. Beim Empfang der konsekrierten Hostie tat sie so, als verbeuge sie sich zum Gebet, gab die Hostie der Magd neben ihr und nahm von ihr das Brot der Häretiker, das sich in Stein verwandelte.
LE PAIN DES HÉRÉTIQUES
Année 400, Constantinople
Saint Jean Chrysostome, lumière éclatante de son siècle, surnommé « bouche d’or » en raison des flots d’éloquence sacrée qui coulaient de ses lèvres, et « marteau de l’hérésie » pour la force de son argumentation vigoureuse, convertit par sa prédication d’innombrables hérétiques macédoniens. Parmi eux se trouvait un homme dont la femme, obstinée à rester affiliée aux sectaires, fut l’objet d’un fait merveilleux, permis par le Seigneur, qui conduisit finalement à sa parfaite conversion.
Les vérités catholiques exposées par Chrysostome paraissaient si évidentes au mari qu’il estima ne plus devoir tolérer que sa femme professât les erreurs pernicieuses de l’hérésie. Il la persuada de les renier et d’embrasser la foi orthodoxe. Mais aucune de ses admonestations ni de ses longues discussions ne produisait d’effet, tant était grande la ténacité avec laquelle elle s’accrochait à l’opinion des hérétiques.
Puis elle alla à l’église catholique avec son mari pour communier et lui assurer qu’elle était catholique. En recevant l’hostie consacrée, feignant de se pencher pour prier, elle la donna à la servante qui était à ses côtés et prit d’elle le pain des hérétiques, lequel se transforma en pierre.
IL PANE DEGLI ERETICI
Anno 400, Costantinopoli
San Giovanni Crisostomo, luminosa luce del suo secolo, chiamato “bocca d’oro” per i torrenti di sacra eloquenza che fluivano dalle sue labbra, e “martello dell’eresia” per la forza contundente della sua argomentazione, convertì con la sua predicazione innumerevoli eretici macedoni. Tra questi vi era un uomo la cui moglie, ostinatamente legata ai settari, fu oggetto di un fatto prodigioso permesso dal Signore, che portò infine alla sua perfetta conversione.
Le verità cattoliche esposte da Crisostomo apparivano così evidenti al marito, che ritenne di non poter più tollerare che sua moglie professasse i perniciosi errori dell’eresia. Per questo, la esortava a rinunciarvi e ad abbracciare la fede ortodossa. Tuttavia, nessuna delle sue ammonizioni né lunghe discussioni dava frutto, poiché la donna si mostrava tenacemente attaccata al modo di pensare degli eretici.
Poi si recò con il marito nella chiesa cattolica per ricevere la Comunione e convincerlo di essere cattolica. Ricevuta l’Ostia consacrata, finse di chinarsi per pregare, la passò alla serva che le stava accanto e prese da lei il pane degli eretici. Ma quel pane si trasformò in pietra.
EL PAN DE LOS HEREJES
Año 400, Constantinopla
San Juan Crisóstomo, esclarecida lumbrera de su siglo, llamado “boca de oro” por los raudales de sagrada elocuencia que fluían de sus labios, y “martillo de la herejía” por la contundencia de su vigorosa argumentación, convirtió con su predicación a innumerables herejes macedonios. Entre ellos, había uno cuya esposa, obstinada en continuar ligada a los sectarios, fue objeto de un hecho maravilloso permitido por el Señor, que finalmente determinó su perfecta conversión.
Las verdades católicas expuestas por Crisóstomo se mostraban tan evidentes al marido, que consideró que no debía tolerar por más tiempo que su mujer profesara los perniciosos errores de la herejía. Por eso, la exhortaba a que los abandonara y abrazara la fe ortodoxa. Sin embargo, ninguna de sus advertencias ni largas discusiones daba fruto, pues era grande la tenacidad con que ella se adhería al modo de pensar de los herejes.
Luego, fue con su marido a la iglesia de los católicos para comulgar y convencerle de que era católica. Al recibir la Hostia consagrada, fingió que se inclinaba para orar, se la pasó a la criada que estaba a su lado, y tomó de ella el pan recibido de los herejes. Pero ese pan se convirtió en piedra.
THE BREAD OF THE HERETICS
Year 400, Constantinople
Saint John Chrysostom, a brilliant light of his age, was called “golden mouth” because of the torrents of sacred eloquence that flowed from his lips, and “hammer of heresy” for the force and clarity of his powerful arguments. Through his preaching, he converted countless Macedonian heretics. Among them was one whose wife, stubbornly attached to the sectarians, experienced a marvelous event permitted by the Lord, which ultimately led to her complete conversion.
The Catholic truths presented by Chrysostom appeared so evident to the husband that he felt he could no longer tolerate his wife’s profession of the pernicious errors of heresy. He urged her to renounce them and embrace the orthodox faith. Yet, none of his admonitions or lengthy discussions bore fruit, as she clung tenaciously to the heretical way of thinking.
Then she went with her husband to the Catholic church to receive Communion and convince him that she was now Catholic. Upon receiving the consecrated Host, she pretended to bow in prayer and gave the Host to the servant at her side, while secretly taking from her the bread of the heretics. But this bread was miraculously transformed into stone.
O PÃO DOS HEREGES
Ano 400, Constantinopla
São João Crisóstomo, luminosa estrela do seu século, chamado de "boca de ouro" pelos rios de sagrada eloquência que fluíam de seus lábios, e "martelo da heresia" pela força contundente de sua vigorosa argumentação, converteu com sua pregação inúmeros hereges macedônios. Entre eles, havia um cuja esposa, obstinada em permanecer ligada aos sectários, foi objeto de um fato maravilhoso, permitido pelo Senhor, que levou finalmente à sua perfeita conversão.
As verdades católicas expostas por Crisóstomo pareciam tão evidentes ao marido, que ele julgava não dever tolerar por mais tempo que sua esposa professasse os perniciosos erros da heresia. Por isso, insistia com ela para que os renunciasse e abraçasse a fé ortodoxa. No entanto, nenhuma de suas advertências ou longas discussões produzia fruto, pois era grande a tenacidade com que ela aderira à maneira de pensar dos hereges.
Depois, foi com o marido à igreja dos católicos para comungar e convencê-lo de que era católica. Ao receber a Hóstia consagrada, fingiu que se inclinava para orar, passando-a à criada que estava a seu lado e tomando dela o pão dos hereges. Este, no entanto, transformou-se em pedra.
2 de julho de 2025
1 de julho de 2025
RETTUNG EINES SCHIFFBRÜCHIGEN
Jahr 390, Italien
Überzeugt, dass das Allerheiligste Sakrament ihn auf wundersame Weise gerettet hatte, war Satyros sicher, dass er noch größere Gnaden empfangen würde, wenn er es in seinem Herzen trüge, und fasste den Entschluss, so bald wie möglich die Heilige Taufe zu empfangen.
SAUVETAGE D’UN NAUFRAGÉ
Année 390, Italie
Convaincu que le Très Saint Sacrement l’avait sauvé d’une manière aussi miraculeuse, Satyrus crut qu’il recevrait des grâces encore plus grandes en le recevant dans son cœur, et il décida de recevoir le saint Baptême le plus tôt possible.
SALVEZZA DI UN NAUFRAGO
Anno 390, Italia
In possesso del Tesoro del cielo, Satiro si sentiva felice e beato, e ancor più per l’infinita fiducia che sentiva nell’anima sua nella virtù del Sacramento. Al punto che, nel preciso istante del naufragio, si gettò in mare con decisione e, senza appoggiarsi a nessuno dei relitti ai quali gli altri passeggeri si aggrappavano disperatamente, sperimentò il miracolo evidente di camminare sulle acque come se fosse sulla terra ferma, giungendo per primo alla ospitale costa della Sardegna.
Convinto che il Santissimo Sacramento lo avesse salvato in modo così prodigioso, Satiro credette che avrebbe ricevuto grazie ancora maggiori accogliendolo nel suo cuore, e decise di ricevere quanto prima il Santo Battesimo.
SALVACIÓN DE UN NÁUFRAGO
Año 390, Italia
Al verse en posesión del Tesoro del cielo, Sátiro se sintió feliz y dichoso, y aún más al experimentar en su alma una confianza ilimitada en la virtud del Sacramento. Tanto así que, en el mismo instante del naufragio, se arrojó al mar con decisión, y sin la ayuda de ninguno de los restos del navío —a los que los demás tripulantes se aferraban con fuerza—, experimentó el milagro manifiesto de caminar sobre las aguas como si estuviera en tierra firme, llegando el primero a la hospitalaria playa de Cerdeña.
Convencido de que el Santísimo Sacramento le había salvado milagrosamente, Sátiro creyó que recibiría mayores favores aún cuando lo albergase en su pecho, y determinó recibir cuanto antes el santo Bautismo.
SALVATION OF A SHIPWRECKED MAN
Year 390, Italy
Upon possessing the Treasure of Heaven, Satyrus considered himself happy and blessed, all the more as he felt in his soul an unshakable confidence in the power of the Sacrament. So much so that, at the very moment of the shipwreck, he threw himself into the sea and, without aid from any wreckage to which the other passengers clung desperately, experienced the manifest miracle of walking upon the waters as if he were on solid ground. He was the first to reach the hospitable shores of Sardinia.
Convinced that the Most Blessed Sacrament had miraculously saved him, Satyrus believed that even greater graces awaited him when he would receive It into his heart, and he resolved to receive Holy Baptism as soon as possible.
SALVAÇÃO DE UM NÁUFRAGO
Ano 390, Itália
Ao se ver em posse do Tesouro dos Céus, Sátiro sentiu-se feliz e bem-aventurado, ainda mais por experimentar em sua alma uma confiança ilimitada na virtude do Sacramento. De tal modo que, no exato momento do naufrágio, lançou-se decidido ao mar e, sem auxílio de qualquer destroço — aos quais os demais tripulantes se agarravam com força —, experimentou o milagre manifesto de caminhar sobre as águas como se estivesse em terra firme, sendo o primeiro a alcançar a acolhedora praia da Sardenha.
Convencido de que o Santíssimo Sacramento o havia salvo de forma tão milagrosa, Sátiro acreditou que receberia favores ainda maiores ao abrigá-lo dentro de seu coração, e decidiu receber o Santo Batismo o quanto antes.