28 de fevereiro de 2026

NUOVO GIUDA

Un ragazzo, chiamato Fulvio, studiava in uno dei principali collegi di Francia. Finché la madre lo teneva sotto la sua vigilanza, fu preservato dai gravi pericoli che minacciano i piccoli; ma al collegio, Fulvio si legò a due compagni cattivi e corrotti, con i quali viveva in stretta amicizia.

Ben presto, a causa loro, perse l’innocenza e con essa la pace del cuore. Alcuni libri immorali, datigli dai compagni, completarono la sua rovina.

All’età di dodici anni fu ammesso alla prima comunione; purtroppo non la fece per devozione, ma solo per obbedire alla madre, senza proposito di cambiare vita né di abbandonare le cattive compagnie. Si confessò sacrilegamente, nascondendo certi peccati vergognosi e così, con il demonio nel cuore e il peccato mortale nell’anima, ebbe l’audacia di ricevere la comunione.

I genitori, ingannati dalle apparenze, lo credettero ben educato e lo rimandarono al collegio. Fulvio però, per la sua indisciplina e pigrizia negli studi, un giorno fu severamente punito dal direttore e rinchiuso per alcune ore nella prigione del collegio.

Giunta l’ora di liberarlo, andarono alla stanza che serviva da prigione e, prima di aprire la porta, ascoltarono da fuori... Non udirono nulla... nessun movimento... Bussarono alla porta, ma nessuno rispose. Infine, aprirono la porta — e cosa videro? Ah! che orrore! Il povero ragazzo si era impiccato: era morto!

Immaginate le grida e i lamenti nel collegio.

Sul tavolo fu trovata una lettera, nella quale erano espressi i sentimenti di un’anima empia, disperata e sacrilega.

Tale fu la fine dello sventurato ragazzo, vittima di cattivi compagni, che, avendo peccato come Giuda, ebbe anche la morte di Giuda.

27 de fevereiro de 2026

NUEVO JUDAS

Un niño, llamado Fulvio, estudiaba en uno de los principales colegios de Francia. Mientras su madre lo mantenía bajo su cuidado, fue preservado de los graves peligros que amenazan a los pequeños; pero en el colegio, Fulvio se unió a dos compañeros malos y corrompidos, con quienes vivía en estrecha amistad.

Muy pronto, por causa de ellos, perdió la inocencia y, con ella, la paz del corazón. Algunos libros inmorales, que le dieron sus compañeros, terminaron por arruinarlo.

A los doce años fue admitido a la primera comunión; lamentablemente, no la hizo por devoción, sino únicamente por obedecer a su madre, sin propósito de cambiar de vida ni de abandonar las malas compañías. Se confesó sacrílegamente, ocultando ciertos pecados vergonzosos y así, con el demonio en el corazón y el pecado mortal en el alma, tuvo la temeridad de recibir la comunión.

Sus padres, engañados por las apariencias, lo consideraron bien comportado y lo enviaron nuevamente al colegio. Fulvio, sin embargo, por su indisciplina y pereza en los estudios, fue un día severamente castigado por el director y encerrado durante algunas horas en la prisión del colegio.

Llegada la hora de liberarlo, fueron a la habitación que servía de prisión y, antes de abrir la puerta, escucharon desde fuera... No oyeron nada... ningún movimiento... Llamaron a la puerta, y nadie respondió. Finalmente, abrieron la puerta — ¿y qué vieron? ¡Ay! ¡qué horror! El infeliz muchacho se había ahorcado: ¡estaba muerto!

Imagínense los gritos y lamentos en el colegio.

Sobre la mesa se encontró una carta, en la cual se expresaban los sentimientos de un alma impía, desesperada y sacrílega.

Tal fue el fin del desdichado joven, víctima de malos compañeros, que, habiendo pecado como Judas, tuvo también la muerte de Judas.

26 de fevereiro de 2026

NEW JUDAS

A boy named Fulvius was studying at one of the main schools in France. While his mother kept him under her care, he was preserved from the grave dangers that threaten children; but at school, Fulvius became attached to two wicked and corrupt classmates, with whom he maintained a close friendship.

Very quickly, because of them, he lost his innocence and, with it, the peace of his heart. Some immoral books, given to him by these companions, completed his downfall.

At the age of twelve, he was admitted to First Communion; unfortunately, he did not receive it out of devotion, but merely to obey his mother, without any intention of changing his life or abandoning bad company. He made a sacrilegious confession, concealing certain shameful sins, and thus, with the devil in his heart and mortal sin on his soul, he had the audacity to receive Communion.

His parents, deceived by appearances, believed him to be well-behaved and sent him back to school. Fulvius, however, due to his indiscipline and laziness in studies, was one day severely punished by the principal and locked for some hours in the school’s detention room.

When the time came to release him, they went to the room that served as a prison and, before opening the door, listened from outside... They heard nothing... no movement... They knocked on the door, and no one answered. At last, the door was opened — and what did they see? Oh, what horror! The unfortunate boy had hanged himself: he was dead!

Imagine the cries and groans in the school.

On the table, a letter was found, expressing the sentiments of an impious, desperate, and sacrilegious soul.

Such was the end of the unfortunate boy, a victim of bad companions, who, having sinned like Judas, also met the death of Judas.

25 de fevereiro de 2026

NOVO JUDAS

Um menino, chamado Fúlvio, fazia seus estudos em um dos principais colégios da França. Enquanto a mãe o mantinha sob seus cuidados, o menino foi preservado dos graves perigos que ameaçam os pequenos; mas, no colégio, Fúlvio apegou-se a dois colegas maus e corrompidos, com os quais vivia em estreita amizade.

Muito rapidamente, por causa deles, perdeu a inocência e, com ela, a paz do coração. Alguns livros imorais, que lhe foram dados pelos companheiros, acabaram por levá-lo à perdição.

Aos doze anos, foi admitido à primeira comunhão; infelizmente, não a fez por devoção, mas apenas para obedecer à mãe, sem propósito de mudar de vida nem de abandonar as más companhias. Confessou-se sacrilegamente, ocultando certos pecados vergonhosos e, assim, com o demônio no coração, com o pecado mortal na alma, teve a ousadia de receber a comunhão.

Os pais, enganados pelas aparências, julgaram-no bem comportado e o mandaram novamente ao colégio. Fúlvio, porém, por sua indisciplina e preguiça nos estudos, acabou um dia sendo severamente castigado pelo diretor e encerrado por algumas horas na prisão do colégio.

Chegada a hora de libertá-lo, foram até o quarto que servia de prisão e, antes de abrir a porta, escutaram do lado de fora... Não ouviram nada... nenhum movimento... Bateram à porta, e ninguém respondeu. Por fim, abriram a porta — e o que viram? Ah! que horror! O infeliz rapaz havia se enforcado: estava morto!

Imaginem os gritos e gemidos no colégio.

Sobre a mesa foi encontrada uma carta, na qual estavam expressos os sentimentos de uma alma ímpia, desesperada e sacrílega.

Tal foi o fim do desditoso rapaz, vítima de maus companheiros, que, tendo pecado como Judas, teve também a morte de Judas.

24 de fevereiro de 2026

GERHARD UND DIE EUCHARISTIE

Der heilige Gerhard Majella hatte, als er noch sehr klein war, das Glück, mit dem Jesuskind zu spielen, das ihm beim Abschied ein sehr weißes und wohlschmeckendes Brötchen gab. Schon in diesem zarten Alter verhielt er sich in der Kirche mit solcher Sammlung, dass man ihn für einen Engel hielt.

Seine wahrhaft engelgleiche Frömmigkeit bewegte die Herzen aller, die ihn sahen, und gewiss noch mehr das Herz Gottes.

Unser Herr belohnte seine zarte Andacht, indem er ihm während der heiligen Messe sichtbar erschien. Sein Herz schien ganz entflammt, und wenn der Herr nach der Kommunion des Priesters verschwand, wurde Gerhard traurig und seine Augen füllten sich mit Tränen.

Von da an verspürte er eine übernatürliche und unwiderstehliche Anziehung zur Kirche, zum erhabenen Heiligtum, wo der eucharistische Jesus ihn mit unaussprechlichen Wonnen erfüllte.

Am Nachmittag, wo immer er sich befand, sobald er die Glocke zur Besuchung des Allerheiligsten hörte, ließ er seine Spiele und sagte zu seinen Gefährten:

— Kommt, lasst uns Jesus besuchen, der aus Liebe zu uns Gefangener werden wollte.

Und es war bewegend zu sehen, mit welchem Eifer und welcher Andacht der Knabe dort kniend, unbeweglich und ganz in seinen Gott versunken blieb.

Er hatte ein ungeheures Verlangen, die heilige Kommunion zu empfangen; doch da er das erforderliche Alter nicht hatte, erlaubte man es ihm nicht. Gott jedoch wollte das glühende Verlangen des kleinen Gerhard erfüllen, und er empfing die Kommunion auf wunderbare Weise aus den Händen eines Engels.

Mit zehn Jahren machte er seine feierliche Erstkommunion mit der Glut eines Seraphs; und von da an wurde die Eucharistie das notwendige Brot seiner Seele. Es dauerte auch nicht lange, bis ihm sein Beichtvater die tägliche Kommunion erlaubte.

GÉRARD ET L’EUCHARISTIE

Saint Gérard Majella, alors qu’il était encore tout petit, avait le bonheur de jouer avec l’Enfant Jésus qui, en le quittant, lui donnait un petit pain très blanc et savoureux. Dès cet âge tendre il se comportait à l’église avec un tel recueillement qu’on le prenait pour un ange.

Sa piété vraiment angélique émouvait le cœur de tous ceux qui le voyaient et, certainement, plus encore celui de Dieu.

Notre Seigneur récompensait sa tendre dévotion en lui apparaissant visiblement pendant la sainte messe. Son cœur semblait tout enflammé et, lorsque, après la communion du prêtre, le Seigneur disparaissait, Gérard devenait triste et ses yeux se remplissaient de larmes.

Dès lors il ressentait une attraction surnaturelle et irrésistible pour l’église, pour l’auguste sanctuaire où Jésus sacramenté le comblait de délices ineffables.

L’après-midi, où qu’il se trouvât, en entendant la cloche appeler à la visite au Saint-Sacrement, il quittait ses jeux et disait à ses compagnons :

— Allons, allons visiter Jésus, qui a voulu se faire prisonnier par amour pour nous.

Et c’était touchant de voir avec quel ferveur et quelle dévotion l’enfant restait là agenouillé, immobile et abîmé en son Dieu.

Il avait un immense désir de communier ; mais, n’ayant pas l’âge requis, on ne le lui permettait pas. Dieu cependant voulut satisfaire l’ardent désir du petit Gérard, qui reçut la communion miraculeusement des mains d’un ange.

À dix ans il fit sa première communion solennelle avec l’ardeur d’un séraphin ; et dès lors l’Eucharistie fut le pain nécessaire de son âme. Peu de temps après, le confesseur lui permit la communion quotidienne.

GERARDO E L’EUCARISTIA

San Gerardo Maiella, quando era ancora piccolissimo, aveva la felicità di giocare con il Bambino Gesù, che, al congedarsi, gli dava un panino molto bianco e saporito. Fin da quell’età tenera si comportava in chiesa con tale raccoglimento che lo si credeva un angelo.

La sua pietà veramente angelica commuoveva il cuore di tutti coloro che lo vedevano e, certamente, ancora di più quello di Dio.

Nostro Signore ricompensava la sua tenera devozione apparendogli visibilmente durante la santa Messa. Il suo cuore pareva tutto infiammato e, quando, dopo la comunione del sacerdote, il Signore scompariva, Gerardo restava triste e i suoi occhi si riempivano di lacrime.

Da allora sentiva un’attrazione soprannaturale e irresistibile per la chiesa, per l’augusto santuario dove Gesù sacramentato lo colmava di ineffabili delizie.

Nel pomeriggio, ovunque si trovasse, all’udire la campana che chiamava alla visita al Santissimo, lasciava i giochi e diceva ai compagni:

— Andiamo, andiamo a visitare Gesù, che ha voluto farsi prigioniero per nostro amore.

Ed era bello vedere con quale fervore e devozione il bambino restava lì inginocchiato, immobile e assorto nel suo Dio.

Aveva un immenso desiderio di comunicarsi; ma, non avendo l’età richiesta, non gli era permesso. Dio però volle soddisfare l’ardente desiderio del piccolo Gerardo, che ricevette la comunione miracolosamente dalle mani di un angelo.

A dieci anni fece la sua prima comunione solenne con l’ardore di un serafino; e da allora l’Eucaristia fu il pane necessario della sua anima. Non passò molto tempo prima che il confessore gli permettesse la comunione quotidiana.

GERALDO Y LA EUCARISTÍA

San Gerardo Mayela, siendo aún muy pequeño, tenía la dicha de jugar con el Niño Jesús, quien, al despedirse, le daba un panecillo muy blanco y sabroso. Desde tan tierna edad se comportaba en la iglesia con tal recogimiento que lo tenían por un ángel.

Su piedad verdaderamente angélica conmovía el corazón de todos los que lo veían y, ciertamente, aún más el de Dios.

Nuestro Señor recompensaba su tierna devoción apareciéndosele visiblemente durante la santa misa. Su corazón parecía todo inflamado y, cuando, después de la comunión del sacerdote, el Señor desaparecía, Geraldo quedaba triste y sus ojos se llenaban de lágrimas.

Desde entonces sentía un atractivo sobrenatural e irresistible por la iglesia, por el augusto santuario donde Jesús sacramentado lo colmaba de inefables delicias.

Por la tarde, dondequiera que estuviese, al oír la campana que llamaba a la visita al Santísimo, dejaba los juegos y decía a sus compañeros:

— Vamos, vamos a visitar a Jesús, que quiso hacerse prisionero por nuestro amor.

Y era de ver con qué fervor y devoción el niño permanecía allí arrodillado, inmóvil y absorto en su Dios.

Tenía un deseo inmenso de comulgar; pero, por no tener la edad requerida, no se lo permitían. Dios, sin embargo, quiso satisfacer el ardiente deseo de Geraldillo, que recibió la comunión milagrosamente de manos de un ángel.

A los diez años hizo su primera comunión solemne con el ardor de un serafín; y desde entonces la Eucaristía fue el pan necesario de su alma. Tampoco tardó mucho en que el confesor le permitiera la comunión diaria.